秋风正浓,大雁迫不及待,匆促南飞,惟恐落后。而自己有家难回,犹白骑着瘦马,一年又一年,迤逦在古道之上,让西风扑面而来。<br />
离人杳无踪迹,佳人愁思依依,再无心情寻芳弄草,整日待在深闺中,任凭月落乌啼。无聊之极,随手闲拂窗前月光,想起这月光也正落在离人身上。
雁帖寒云次第飞,向南犹自怨归迟。谁能瘦马关山道,又到西风扑鬓时。<br />
人杳杳,思依依,更无芳树有乌啼。凭将扫黛窗前月,持向今宵照别离。
yàn tiē hán yún cì dì fēi xiàng nán yóu zì yuàn guī chí shuí néng shòu mǎ guān shān dào yòu dào xī fēng pū bìn shí
rén yǎo yǎo sī yī yī gèng wú fāng shù yǒu wū tí píng jiāng sǎo dài chuāng qián yuè chí xiàng jīn xiāo zhào bié lí
于中好·雁帖寒云次第飞
0
于中好:词牌名,双调,五十五字,押平声韵。<br />
帖:即贴,靠近,贴近。<br />
次第:依次。<br />
鬓(bìn):脸旁靠近耳朵的头发。<br />
杳杳(yǎo):渺无音讯的样子。<br />
依依:恋恋不舍。<br />
扫黛(dài):扫眉,即画眉。古代女子以黛描画,这里指闺中妻子。
纳兰性德的这首《于中好·雁帖寒云次第飞》具体写于何时,尚待考证,但是从内容来看,应当是词人在出行途中所写的思归之作。
词的上片先描写秋日天空中的雁阵南飞,以雁喻人,然后转而想象那行走在关山险阻之路上的人,加深了这种凄凉与萧瑟之感;下片衬出环境的荒凉与内心的孤寂,然后将情感升华至一个浪漫而哀婉的境界。这首词抒写词人出使边塞的途中思乡之情,语近情遥,含思隽永,逐次深入地表现出思乡之情。
该词转进层深,深婉动人。“雁帖寒云次第飞,向南犹自怨归迟”:深秋季节,北雁南飞,排成行列,总是怨恨归去太迟。而大雁能够自由南飞,出使边塞的人却不能回家。“谁能瘦马关山道,又到西风扑鬓时”:马是瘦马,道路不是坦途,而是关山道,季节是萧瑟的秋天。词人这是在堆积意象,来表达自己的情绪。<br />
<br />
在词的上片,前二句云秋深而北雁南飞,犹怨归迟,一层;雁可南归而人却难归,一层;后二句再翻进,人已难归,偏又逢瘦马关山,西风扑鬓,又为一层。词的下片明写愁思,一层;而偏于杳杏依依之日闻乌鸦之啼声,一层;最后抬头同望一轮明月,又将思乡情感推进一步,又一层。<br />
<br />
该词手法向称巧妙,层层递进翻转,最后以月牵和,相思深处,婉转动人。
纳兰性德《于中好·雁帖寒云次第飞》
雁帖寒云次第飞,向南犹自怨归迟。
谁能瘦马关山道,又到西风扑鬓时。
人杳杳,思依依,更无芳树有乌啼。
凭将扫黛窗前月,持向今宵照别离。