独自坐在空荡荡的屋子里,谁是可以与我欢颜笑谈的人?<br />
出门就对着那条通往远方的长路,但却不见亲友的车马从此经过。<br />
登高极目远望,只见悠悠的江河把大地分割成一块块的旷野。<br />
一只倦鸟独自向西北飞去,而我却像失群的孤兽孤独地来到了东南方。<br />
在这暮色苍茫的时候我格外思念远方的亲友,只能用自言自语来排解忧愁。
独坐空堂上,谁可与欢者?<br />
出门临永路,不见行车马。<br />
登高望九州,悠悠分旷野。<br />
孤鸟西北飞,离兽东南下。<br />
日暮思亲友,晤言用自写。
dú zuò kōng táng shàng shuí kě yǔ huān zhě chū mén lín yǒng lù bú jiàn xíng chē mǎ dēng gāo wàng jiǔ zhōu yōu yōu fēn kuàng yě gū niǎo xī běi fēi lí shòu dōng nán xià rì mù sī qīn yǒu wù yán yòng zì xiě
咏怀八十二首·其十七
0
临:对着。<br />
永路:长路。<br />
九州:我国古代分为九州:冀州、兖州、青州、徐州、扬州、豫州、荆州、梁州、雍州(见《尚书·禹贡》)。此处指极目远望。<br />
离兽:失群的孤兽。<br />
晤言:对坐而谈。晤,对。<br />
用自写:以自我排解忧愁。用,以。写,消除。
阮籍生活在魏晋之际,原有雄心壮志。曹魏后期,司马氏和曹氏争夺政权,他们大肆屠杀政治上的异己人物,造成异常黑暗、恐怖的政治局面。阮籍随着政治风云日趋险恶,只得放弃了自己的雄心,用佯狂的办法来躲避矛盾,终日饮酒,不问世事,“发言玄远,口不臧否人物”。虽避免了杀身之祸,但内心极端痛苦。史传记载他“率意独驾,不由径路,车迹所穷,辄恸哭而返”。他把这种痛苦与愤懑在诗歌中用隐晦曲折的形式倾泻出来,就是这组《咏怀八十二首》,此诗为其中第十七首。
《咏怀八十二首·其十七》是一首五言古诗。此诗先奠定全诗孤独的情感基调,透露出对知音难觅、无人共赏的淡淡哀愁;后视角由室内转至室外,诗人走出空堂,面对的是漫长而空旷的道路,不见车马往来;接写登高所望辽阔之景,反衬出个体的渺小;再以孤鸟与离兽的形象,进一步渲染了孤独与离别的氛围;最后直抒胸臆,说格外怀念远方的亲友,渴望与他们相聚,共叙衷肠。然而,现实却让他只能以笔为媒,聊以自慰。这首诗展现了诗人在黑暗政治环境中保全自己的生活方式和体悟,是一曲动人心弦的心灵之歌。
阮籍《咏怀八十二首·其十七》
独坐空堂上,谁可与欢者?
出门临永路,不见行车马。
登高望九州,悠悠分旷野。
孤鸟西北飞,离兽东南下。
日暮思亲友,晤言用自写。