古人中有个向别人学习书法的人,自认为书法已经学成,就向老师告辞离开。老师说:“我有一箱东西,不想送给别的人,希望托你安放在某山下。”那个人接受了,因为箱子的封条封得不是很牢,他就打开来看,里面都是磨出洞的砚台,有很多枚,(那个人)才知道老师从前用过的(有多少)。他顿时觉得十分惭愧,就返回继续学习,一直学到书法技艺非常精通的地步。
古人有学书于人者,自以为艺成,辞而去。师曰:“吾有一箧物,不欲付他人,愿托置于某山下。”其人受之,因其封题不甚密,乃启而视之,皆磨穴之砚也,数十枚,方知师夙用者。顿觉羞愧,及反而学,至精其艺。
gǔ rén yǒu xué shū yú rén zhě zì yǐ wéi yì chéng cí ér qù shī yuē wú yǒu yí qiè wù bú yù fù tā rén yuàn tuō zhì yú mǒu shān xià qí rén shòu zhī yīn qí fēng tí bú shèn mì nǎi qǐ ér shì zhī jiē mó xué zhī yàn yě shù shí méi fāng zhī shī sù yòng zhě dùn jué xiū kuì jí fǎn ér xué zhì jīng qí yì
佚名《一箧磨穴砚》
0
箧:竹箱子。<br />
书:书法。<br />
于:向。<br />
辞:告别。<br />
封题:封条与封条上的字。<br />
去:离开 。<br />
付:托付。<br />
置:放 。<br />
受:接受 。<br />
乃:于是。<br />
启:开启,打开 。<br />
视:看<br />
穴:穿洞,作为动词。属于词类活用。<br />
至:直到。<br />
夙:从前。<br />
反:通“返”,返回。<br />
方:正。<br />
付:给,交付。<br />
之:的。<br />
至:到。<br />
愿托置于某山下:希望托你放在某山下。<br />
至精其艺:直到使他的技艺精通。
《一箧磨穴砚》是一篇文言文的寓言故事,此文以学书为载体,超越了技艺的范畴,传达出一个普世的道理:在学习与成长的道路上,保持谦逊的心态至关重要。只有当认识到自己的不足,勇于面对并努力克服时,才能不断前进,最终达到成功的彼岸;同时,它也告诉我们,真正的成就,往往源自于长期的积累与不懈的努力,学无止境。
学无止境(山外有山,人外有人,楼外有楼),做人要虚心学习,不能自满。文中的学书法的人到了看到磨穿的砚台时才悟出了这个道理,但终究为时不晚。只要发现自己的错误并及时改正,就为时不晚。
一箧磨穴砚,佚名,未知。
古人有学书于人者,自以为艺成,辞而去。
师曰:吾有一箧物,不欲付他人,愿托置于某山下。
其人受之,因其封题不甚密,乃启而视之,皆磨穴之砚也,数十枚,方知师夙用者。
顿觉羞愧,及反而学,至精其艺。