序:我的小女儿行女出生于深秋时节,在第二年四月的初夏死去。短短三年之中,两个心爱的女儿相继夭亡。<br />
<br />
上苍赐予人类宝贵的生命,寿命的长短何以这么难猜!<br />
有人可以幸运地活到白首,有的人却死在母亲的腹胎。<br />
痛失金瓠的悲伤还没有结束,又眼看着行女被尘土湮埋。<br />
可怜的孩子像木槿花一样凋落;又像晨露,干的这么快。<br />
我想到那凋零的小小的生命,再也无法重来,顿时间失了常态。<br />
怨恨天高却没有长梯借我攀缘,我还能向谁诉出我心中的苦哀!
行女生于季秋,而终于首夏。三年之中,二子频丧。<br />
<br />
伊上帝之降命,何修短之难裁。<br />
或华发以终年,或怀妊而逢灾。<br />
感前哀之未阕,复新殃之重来。<br />
方朝华而晚敷,比晨露而先晞。<br />
感逝者之不追,情忽忽而失度。<br />
天盖高而无阶,怀此恨其谁诉。
xíng nǚ shēng yú jì qiū ér zhōng yú shǒu xià sān nián zhī zhōng èr zǐ pín sāng
yī shàng dì zhī jiàng mìng hé xiū duǎn zhī nán cái
huò huá fà yǐ zhōng nián huò huái rèn ér féng zāi
gǎn qián āi zhī wèi què fù xīn yāng zhī chóng lái
fāng zhāo huā ér wǎn fū bǐ chén lù ér xiān xī
gǎn shì zhě zhī bù zhuī qíng hū hū ér shī dù
tiān gài gāo ér wú jiē huái cǐ hèn qí shuí sù
行女哀辞
0
首夏:农历四月。<br />
二子:指作者的两个女儿金瓠、行女。<br />
伊上帝句:谓天帝赐予人寿命。降:赐下。命:人的寿命。<br />
修短:长短。裁:猜测,估料。<br />
终年:尽其天年。<br />
怀妊:怀孕。<br />
前哀:指大女儿金瓠之死。阕:尽。新殃:指行女之死。<br />
方朝华句:方,比如。朝:早上。华:指木槿花,开于夏秋季节,早上开花,夜晚凋谢。晚敷:指夜晚凋谢。<br />
晞:晒干。<br />
忽忽:恍惚之貌。失度:失态。<br />
盖:语气词。阶:阶梯。
这篇辞赋的序文简要介绍了诗人女儿的生平,点出其令人痛心的遭遇;正文以深沉的笔触探讨命运无常与人生苦短,用自然界中花朵的短暂绽放与晨露的迅速消逝,比喻女儿生命的短暂与美好易逝,令人扼腕叹息;最后表达了诗人对逝者无法挽回的无奈与悲痛。此篇情感深沉,语言凝练,通过对女儿不幸命运的描绘,表达对生命无常的深刻感悟与对逝者的深切哀悼。
曹植《行女哀辞》
行女生于季秋,而终于首夏。
三年之中,二子频丧。
伊上帝之降命,何修短之难裁。
或华发以终年,或怀妊而逢灾。
感前哀之未阕,复新殃之重来。
方朝华而晚敷,比晨露而先晞。
感逝者之不追,情忽忽而失度。
天盖高而无阶,怀此恨其谁诉。