村落荒凉又贫穷,年年遭受旱灾和蝗虫。<br />
老人给人当佣工赚取钱财来缴纳债金,卖掉幼儿缴纳租税。<br />
四壁残破屋里到处都刮着风,房塌屋露,月影(从败坏的屋梁间)照射到床上来。<br />
哪知名为父母官,不肯如实上报灾情。
村落甚荒凉,年年苦旱蝗。<br />
老翁佣纳债,稚子卖输粮。<br />
壁破风生屋,梁颓月堕床。<br />
那知牧民者,不肯报灾伤。
cūn luò shèn huāng liáng nián nián kǔ hàn huáng
lǎo wēng yōng nà zhài zhì zǐ mài shū liáng
bì pò fēng shēng wū liáng tuí yuè duò chuáng
nǎ zhī mù mín zhě bù kěn bào zāi shāng
荒村
0
旱蝗:旱灾、蝗灾。指天旱蝗虫成灾。<br />
老翁:指对年长者尊称,即老汉。翁,男性老人。<br />
佣纳债(yóng):以给人雇佣之所得来缴纳债金。佣,受人雇佣。<br />
稚(zhì)子:幼儿。<br />
输粮:向公家缴纳的粮食。输,本意送达,引申为缴纳。<br />
风生屋:屋里到处都刮着风。生,产生,刮着。<br />
梁颓(tuí):屋梁衰败,败坏。<br />
月堕床:月影(从败坏的屋梁间)照射到床上来。堕(duò),落下。<br />
牧民者:古代统治阶级蔑视劳动人民,把官吏统治劳动人民比做牧人牧养牲畜。牧民,治民。
诗人作巡抚十八年之久。上任头几年(宣德五年至十年,即1430—1435年),适逢河南、山西旱灾蝗灾接连不断,他奉命视察灾情。据《明史》本传载:“谦至官,轻骑遍历所部,延访父老,察时事所宜兴革,即具疏言之。一岁凡数上,小有水旱,辄上闻。”从此诗内容看,重在写灾年里农村的破产,大概作于宣德九年(1434)前后。
《荒村》是一首五言律诗。此诗描绘遭受蝗灾之年的农民生活,揭示出农村凋敝的现实和政治的黑暗,表达了诗人对人民生活的关怀和同情。全诗语言明白如话,不用典故,不事雕琢,诗中选择富有典型事例来描绘,获得了很好的艺术效果,有很强的现实主义色彩。
于谦《荒村》
村落甚荒凉,年年苦旱蝗。
老翁佣纳债,稚子卖输粮。
壁破风生屋,梁颓月堕床。
那知牧民者,不肯报灾伤。