因为喜欢千岁庵前的那一汪清泉,诗人特意背着包裹来这里借宿。<br />
一开始突然听到叮叮咚咚的泉声,还以为房门外正对着溪流;渐渐地,听久了,又产生了一种整座房屋变成小舟,漂浮在水上的错觉。<br />
时而像汹涌的波涛,激烈澎湃;时而又如涓涓细流,圆润清脆。<br />
你看以前当年王羲之等人相聚于兰亭,也曾以清流激湍来代替丝竹管弦。
因爱庵前一脉泉,襥衾来此借房眠。<br />
骤闻将谓溪当户,久听翻疑屋是船。<br />
变作怒声犹壮伟,滴成细点更清圆。<br />
君看昔日兰亭帖,亦把湍流替管弦。
yīn ài ān qián yī mài quán fú qīn lái cǐ jiè fáng mián
zhòu wén jiāng wèi xī dāng hù jiǔ tīng fān yí wū shì chuán
biàn zuò nù shēng yóu zhuàng wěi dī chéng xì diǎn gēng qīng yuán
jūn kàn xī rì lán tíng tiè yì bǎ tuān liú tì guǎn xián
宿千岁庵听泉
0
襆:包袱,亦指包扎。<br />
衾:被子。<br />
清圆:形容泉声清越、圆润。<br />
兰亭帖:即《兰亭集序》行书法帖。<br />
替:代替。<br />
管弦:管乐器和弦乐器。这里泛指音乐。
这首诗是作者夜宿千岁庵,在寂静的夜晚听泉声有感而作。首联直接点题,写诗人因为喜欢千岁庵前面的那一脉清泉,而到千岁庵借房暂住;颔联形象地写出了初听泉声与久听泉声的不同感受,是诗歌的“承”;颈联写泉声之变化;尾联运用王羲之兰亭集序的典故,赞美千岁庵泉声美妙动听,表达出对泉声的喜爱和赞美。
刘克庄的创作中有一部分表现日常生活情趣,往往写得清新活泼,秀美怡人。本诗描写夜宿庵舍听泉的感受,诗人紧扣听觉来写,用夸饰的方式将泉声刻画得奇妙入微。“骤闻”、“久听”的不同感觉,幻化出出人意料的联想形象,而借助不同的听觉感受,又能摹画出“怒涛犹壮伟”、“细点更清圆”的泉流视象。尾联借古证今,又进一步强化了泉声的奇美异常。这首诗紧紧围绕“听”字写泉。二三两联,诗人运用了一系列形象描绘泉声。泉声,不再是单纯的声响了,它富于变化,能让人产生各种错觉。猛然一听,还以为泉流是从门前经过,听得久了,又会让人以为藏身屋里,像乘船海上,四周是震耳欲聋的涛声。泉声时而是壮伟的怒声,时而又是清圆的妙音。无怪乎诗人把它当作美妙的音乐来欣赏,还特意带来被子,借房而宿。诗人热爱山水真可谓成癖了。
刘克庄《宿千岁庵听泉》
因爱庵前一脉泉,襥衾来此借房眠。
骤闻将谓溪当户,久听翻疑屋是船。
变作怒声犹壮伟,滴成细点更清圆。
君看昔日兰亭帖,亦把湍流替管弦。