初次来到仙游观,仿佛见到了传说中的 “五城楼”;夜雨刚刚停歇,周围的景物带着几分凄清的意趣。<br />
远处的山色与秦地的树林相连,在暮色中渐渐朦胧;近处的捣衣声阵阵传来,似在告知寒秋来临。<br />
稀疏的青松投下纵横树影,空寂的道坛更显幽静;细草散发着淡淡清香,幽深的小洞透着清雅的气息。<br />
何必再去别处寻觅世外仙境,这人间之中,本就有像 “丹丘” 这样的神仙居所啊。
仙台初见五城楼,风物凄凄宿雨收。(初见 一作:下见)<br />
山色遥连秦树晚,砧声近报汉宫秋。<br />
疏松影落空坛静,细草香闲小洞幽。(闲 一作:生)<br />
何用别寻方外去,人间亦自有丹丘。
xiān tái chū xiàn wǔ chéng lóu fēng wù qī qī sù yǔ shōu chū xiàn yī zuò xià xiàn
shān sè yáo lián qín shù wǎn zhēn shēng jìn bào hàn gōng qiū
shū sōng yǐng luò kōng tán jìng xì cǎo xiāng xián xiǎo dòng yōu xián yī zuò shēng
hé yòng bié xún fāng wài qù rén jiān yì zì yǒu dān qiū
同题仙游观
0
同题仙游观:一本无“同”字。仙游观:在今河南嵩山逍遥谷内。唐高宗为道士潘师正所建。<br />
五城楼:《史记·封禅书 》记方士曾言:“黄帝时为五层十二楼,以候神人于执期,命曰迎年”,这里借指仙游观。<br />
宿雨:隔宿的雨。<br />
砧声:在捣衣石上捣衣的声音。<br />
闲:一本作“开”。<br />
方外:神仙居住的世外仙境。<br />
丹丘:指神仙居处,昼夜长明。
《同题仙游观》是一首七言律诗。此诗通过对景物的艺术再现,表达了诗人心境的空灵和出世之念。首联点明时地,切题“仙游观”;颔联写观外景物,先是“见”“秦树”,后是“闻”“砧声”;颈联写观内景物,先写高处“空坛”的静,后写低处“小洞”的幽,点明是道士居处;尾联称赞这地方是神仙居处的丹丘妙地,不必再去寻找“方外”之地了。全诗语言清新,文字秀美,韵律和谐,含蓄隽永,极富情趣。
这首诗描写道士的楼观景致,属于一篇游览题咏之作,刻画了雨后仙游观高远开阔又清幽雅致的景致,盛赞道家观宇胜过人间仙境,体现出诗人对道家修行生活的向往。<br />
<br />
诗歌前三联刻画了雨后仙游观内外的景致。首联明确时间与地点,紧扣题目中的 “仙游观”,还交代了天气状况。颔联描绘观外的秋夜景象,先写 “望见” 秦地的树木,再写 “听闻” 捣衣的砧声。颈联刻画观内景象,先写高处 “空坛” 的静谧,再写低处 “小洞” 的幽深,点明这里是道士的居所,生动呈现出仙游观宁静雅致的风貌。末联直抒胸臆,引用《远游》中的语句,夸赞此处是神仙居住的丹丘佳地,无需再去别处寻觅,抒发了作者对闲适生活的向往之情。作者见到仙游观时,恰逢隔夜的雨水刚停,景物带着几分清寂。暮霭之中,山色与秦地的树影遥遥相接,捣衣的砧声,仿佛在告知汉宫已步入秋日。稀疏的青松投下交错的树影,道坛上空寂安静,细草散发着清香,洞府深邃幽静。整首诗既有远景,也有近景,重点刻画的是道观清幽宁静的景象。整首诗语言精巧秀丽,声调婉转和谐,读起来朗朗上口。
同题仙游观,韩翃,唐代
仙台初见五城楼,风物凄凄宿雨收。
山色遥连秦树晚,砧声近报汉宫秋。
疏松影落空坛静,细草香闲小洞幽。
何用别寻方外去,人间亦自有丹丘。