分别以来已过了多少个春天,你仍未归家;倚着华美的窗棂,我已第五次看见樱桃花绽放。<br />
更何况还有你寄来的如窦涛妻织锦传情般的信笺,拆开信封只让人声声叹息。<br />
到如今我早已心碎肠断,可你似是绝了归家的心意。<br />
曾经浓密光亮的秀发,我再也懒得梳理绾结;满心的愁绪,就像旋风卷起白雪般纷乱无依。<br />
去年我寄信到你居处,今年又再次寄信,一遍遍将你催促。<br />
东风啊,东风,请为我吹散那如 “行云” 般无定情、负心的他,让他从西边归来吧!<br />
苦苦等待,他终究还是没来;只有凋落的花瓣,悄无声息地堆积在青苔之上。
别来几春未还家,玉窗五见樱桃花。<br />
况有锦字书,开缄使人嗟。<br />
至此肠断彼心绝。<br />
云鬟绿鬓罢梳结,愁如回飙乱白雪。<br />
去年寄书报阳台,今年寄书重相催。<br />
东风兮东风,为我吹行云使西来。<br />
待来竟不来,落花寂寂委青苔。
bié lái jǐ chūn wèi huán jiā yù chuāng wǔ jiàn yīng táo huā
kuàng yǒu jǐn zì shū kāi jiān shǐ rén jiē
zhì cǐ cháng duàn bǐ xīn jué
yún huán lǜ bìn bà shū jié chóu rú huí biāo luàn bái xuě
qù nián jì shū bào yáng tái jīn nián jì shū chóng xiāng cuī
dōng fēng xī dōng fēng wèi wǒ chuī xíng yún shǐ xī lái
dài lái jìng bù lái luò huā jì jì wěi qīng tái
久别离
0
锦字书:这里运用的是典故。前秦苻坚时,秦州刺史窦涛被流放在边远之地,他的妻子思念他,就织锦为文,在丝锦上写信赠给丈夫,她的词作写得凄婉动人。<br />
缄:封。<br />
云鬟绿鬓:形容女子头发浓密如云,而且很有光泽。<br />
回飙:旋风。<br />
阳台:楚王梦到与巫山神女欢会,神女离开时对楚王说:“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”<br />
行云:取“旦为朝云,暮为行雨”之意。<br />
委:堆积。
《久别离》是一首乐府诗。这首诗前两句用两个七字句说久别之事,引出夫妻思恋之苦的原因;接着忽用两个五字句,道出女子的失落,以“况”字领起,带来节奏之变,表现了感情忽起波澜的特点;此外,诗中连说“去年寄书”、“今年寄书”的话语方式、如同口语的句子,以及祈求东风的做法,都与词、曲、民歌有相似处。全诗行文全用夫君自述口吻,表达久别女子思夫之情,缠绵婉转,步步深入,一唱三叹,极富艺术感染力。
开篇便直入主题,直接抒发离别之情:“别来几春未还家,玉窗五见樱桃花”。花开花谢,已然过去五年,丈夫依旧未能归家。女主人公望着窗边花色,委婉地流露出对花开花落的留意,以及对青春匆匆逝去的感伤。“况有” 二字,让诗意更进一层,她拆开丈夫寄来的书信,不由得肝肠寸断。“彼心绝” 三字,表明丈夫已下定决心不再归家;“愁如回飚乱白雪” 一句,以雪花在旋风中上下翻飞的画面为喻,描摹女主人公愁绪纷乱的心境,显得真实可触。<br />
诗歌写到这里,人物情感已抵达顶点,诗意大致也已铺陈完毕,本可在此收尾,但作者笔锋一转,又生出波折,把人物的内心活动向更深层次推进:“去年寄书报阳台,今年寄书重相催。东风兮东风,为我吹行云使西来”。“阳台” 本是楚王与巫山神女相遇的地方,此处一语双关,既指代丈夫居住的地方,也暗指丈夫如今已有新欢。正因有了新欢,丈夫才 “彼心绝”,可即便他心意已决,身为妻子的她依旧期盼丈夫能回心转意,去年寄信,今年又再次寄信催促;寄信不见效,便又寄望于东风,盼它能将那如行云般飘忽不定的负心丈夫吹回身边。这四句诗,恰似登山的石阶,一步一升,把思妇的一片痴心展现得淋漓尽致。<br />
结尾两句与开篇两句相互呼应,点明从花开到花落,女主人公又苦等了一个春天,却始终没能等到丈夫的身影,大自然留给她的,唯有 “落花寂寂委青苔” 那片暮春的凄凉景象。<br />
这首诗描绘思妇的情愫,缠绵悱恻、层层深入,再配上和谐流畅的音律与错落有致的句式,读来一唱三叹,极具艺术感染力。
久别离,李白,唐代
别来几春未还家,玉窗五见樱桃花。
况有锦字书,开缄使人嗟。
至此肠断彼心绝。
云鬟绿鬓罢梳结,愁如回飙乱白雪。
去年寄书报阳台,今年寄书重相催。
东风兮东风,为我吹行云使西来。
待来竟不来,落花寂寂委青苔。