雪花飞暖融了女子的脸颊。脸颊的香气似能融化这飞花似的雪。任凭雪花沾满单衣薄衫。单衣薄衫任凭雪花沾满。<br />
离别时梅树初结青果。梅子初结青果时离别。只要他归来,我不怨恨梅花开得太晚。梅花迟开了,我愁恨的是他还不归。
雪花飞暖融香颊。颊香融暖飞花雪。欺雪任单衣。衣单任雪欺。<br />
别时梅子结。结子梅时别。归不恨开迟。迟开恨不归。
xuě huā fēi nuǎn róng xiāng jiá jiá xiāng róng nuǎn fēi huā xuě qī xuě rèn dān yī yī dān rèn xuě qī
bié shí méi zǐ jié jié zǐ méi shí bié guī bú hèn kāi chí chí kāi hèn bù guī
菩萨蛮·回文冬闺怨
0
菩萨蛮:词牌名,原为唐教坊曲名。又名“菩萨篁”、“重叠金”、“花间意”、“梅花句”等。上下片各四句,均为两仄韵,两平韵。<br />
回文:诗词的一种形式,因回环往复均能成诵而得名,相传起于前秦窦滔妻苏蕙的《璇玑图》。闺怨:女子所抒愁怨。<br />
香颊:少妇的香脸。<br />
欺:压,盖。<br />
任:凭靠。
此词当作于宋神宗元丰三年(1080)十月。当时苏轼因“乌台诗案”被贬黄州,“杜门谢客”,冬至后又去天庆观养炼。在无所收获之后,他以“菩萨蛮”词调作《回文四时闺怨》以解脱。这首《菩萨蛮·回文冬闺怨》即为其中之一。
此词上片用烘托的笔法,写暮冬时节,女子站在雪地里忍着严寒,盼望郎君归来的情景;下片写她思念郎君、盼望郎君而未如愿的心态。 全词通过现实与回忆、景物与人情、回环与强化、直写与烘托等相结合的手法,充分表现出闺中少妇于严寒中思念郎君的愁恨之情。
上片,用烘托的笔法,写少妇暮冬时节站在雪地里,忍着严寒的威胁,盼望郎君归来的情景。将阻碍爱情的原因归怨于一种客观事物的表达手法,人们称之为“移恨于物”。“雪花飞暖融香颊,颊香融暖飞花雪”,点明盼望郎君的时令、气氛与环境。漫天飞雪扑面来,反觉雪暖了脸,脸融了雪。冷就是冷,雪就是雪。冷、雪不可变暖,这纯属于一种心理变化。雪有人情,人有真理,物随人变。“欺雪任单衣,衣单任雪欺”,直议少妇穿着单衣,冒着严寒而不动摇的坚贞如一的精神。一“欺”,一“任”,辩证地烘托了少妇铮铮贞骨的爱情。<br />
<br />
下片,以回忆与推进相结合的手法,深一层地展示少妇思念郎君、盼望郎君而未愿的心态。“别时梅子结,结子梅时别”,忆起甜蜜的岁月,美好的离别。“梅子”不仅表明少妇与郎君离别的时令,更重要的象征着他们高洁的爱情与青春。“归不恨开迟,迟开恨不归”,再透过一层,道出了少妇此时此地难言之隐痛。只要你归,我不嫌梅花开晚了我最大的愁恨则是梅花开了,果子结了,你还是不回到我的身边。“恨”中饱含几分真情,“恨”中平添几分情趣。可谓牵肠挂肚,刻骨铭心,“恨”思绵绵无尽期。<br />
<br />
全词,通过现实与回忆、景物与人情、回环与强化、直写与烘托等相结合的手法,将一位痴心的少妇思念郎君又不能如愿从而产生的愁“恨”推向了高潮。
菩萨蛮·回文冬闺怨,苏轼,宋代
雪花飞暖融香颊。
颊香融暖飞花雪。
欺雪任单衣。
衣单任雪欺。
别时梅子结。
结子梅时别。
归不恨开迟。
迟开恨不归。