远山如歌女的眉黛一般翠绿,碧波似游人醉眼般流转。游人们都登上了十三楼,不再羡慕竹西歌吹的古扬州。<br />
席间粽子菖蒲菜,琼彝往玉杯里斟酒。不知哪家唱起了《水调歌头》,歌声环绕着青山飞去,连傍晚的云彩都为之停留。
山与歌眉敛,波同醉眼流。游人都上十三楼,不羡竹西歌吹、古扬州。<br />
菰黍连昌歜,琼彝倒玉舟。谁家水调唱歌头,声绕碧山飞去、晚云留。
shān yǔ gē méi liǎn bō tóng zuì yǎn liú yóu rén dōu shàng shí sān lóu bú xiàn zhú xī gē chuī gǔ yáng zhōu
gū shǔ lián chāng chù qióng yí dào yù zhōu shuí jiā shuǐ diào chàng gē tóu shēng rào bì shān fēi qù wǎn yún liú
南歌子·游赏
0
南歌子:《南歌子》是词牌名称之一,又名《南柯子》、《恨春宵》等。<br />
游人:指游玩的人。出自苏轼《泛舟城南会者五人分韵赋诗得人皆苦炎字》:桥上游人夜未厌,共依水槛立风檐。<br />
十三楼:宋代杭州名胜。出自吴自牧《梦梁录》卷一二《西湖》:“大佛头石山后名十三间楼,乃东坡守杭日多游此,今为相严院矣。“<br />
竹西:扬州亭名。本句意谓杭州十三楼歌唱奏乐繁华,不必再羡慕前代扬州的竹西了。<br />
扬州:淮河以南、长江流域东南地区,《周礼》称东南曰扬州。<br />
菰黍(gūshǔ):指粽子。菰,本指茭白,此指裹棕的菰叶。<br />
昌歜(chāngchù):宋时以菖蒲嫩茎切碎加盐以佐餐,名昌歜。<br />
琼彝(yí):玉制的盛酒器皿。<br />
玉舟:玉制的酒杯。出自苏轼《次韵赵景贶督两欧阳诗破陈酒戒》:“明当罚二子,已洗两玉舟。”<br />
水调唱歌头:即唱水调歌头。傅本注:“水调曲颇广,谓之歌头,岂非首章之一解乎?白乐天六幺水调家家唱。”
公元1090年(元祐五年),词人到杭州担任知州。在此期间词人游山玩水。端午节时词人与他的友人游览了杭州名胜十三楼,为了记录自己的游玩过程以及感受,于是写下了这首词。
《南歌子·游赏》描绘了词人在端午节时的各种赏心乐事。上片开始就用移情手法描绘了湖光山色的美丽可人,继而用对比手法自身所处的十三楼加以赞美;下片提笔便极写宴饮对酌的游赏乐事,其后则用一曲声满湖山的轻歌曼曲作结。全词有情、有景、有声、有色,给人一种飘然欲仙的愉悦之感。
上阕以十三楼为核心线索,描摹词人与游人宴饮游乐的场景。开篇 “山与歌眉敛,波同醉眼流” 绘景叙事,将楼畔景致与游人的宴饮场景交融在一起,意趣十足。作者运用移情手法,既勾勒出湖光山色的曼妙,又暗藏宴饮的欢愉。“不羡竹西歌吹古扬州” 进一步烘托热闹景象,作者笔下,游人只需登临十三楼,便不会再艳羡当年游览扬州竹西亭的唐人,虽未直接描摹十三楼,其壮丽风貌已然呼之欲出。<br />
<br />
下阕以 “歌声” 为核心脉络,延续游乐场景的刻画。“菰黍连昌歇,琼彝倒玉舟” 一句,聚焦宴饮的酒食,既烘托出宴席的欢愉氛围,尽显游人尽兴游乐的意趣,还暗藏着游人在湖光山色间心神沉醉、放浪形骸的心境。<br />
<br />
“谁家水调唱歌头”,描摹宴会上有人吟唱《水调歌头》的情景。这歌声悠扬婉转,正如 “声绕碧山飞去晚云留” 所写,在湖光山色间萦绕不散,就连傍晚的云霞都久久不肯离去,仿佛也被这歌声深深吸引。<br />
<br />
“眉峰与山峦”“眼波与流水” 相互映衬、彼此依存,造就了 “山与歌眉敛,波同醉眼流” 的绝妙意境,满含诗情画意。词中比喻、拟人、对比等手法随处可见,却不着痕迹,通篇流畅精妙、浑然天成。<br />
<br />
此词虽以描摹十三楼为核心,却并未对这一胜景的风物作细致刻画,而是采用写意笔法,刻意勾勒听歌、饮酒等雅趣逸事,最终烘托出一种与自然相融的精神境界。
南歌子·游赏,苏轼,宋代
山与歌眉敛,波同醉眼流。
游人都上十三楼,不羡竹西歌吹、古扬州。
菰黍连昌歜,琼彝倒玉舟。
谁家水调唱歌头,声绕碧山飞去、晚云留。