宋文王安石
拼音
译文
字数:280
江之南有贤人焉,字子固,非今所谓贤人者,予慕而友之。淮之南有贤人焉,字正之,非今所谓贤人者,予慕而友之。二贤人者,足未尝相过也,口未尝相语也,辞币未尝相接也。其师若友,岂尽同哉?予考其言行,其不相似者,何其少也!曰:学圣人而已矣。”学圣人,则其师若友,必学圣人者。圣人之言行,岂有二哉?其相似也适然。
予在淮南,为正之道子固,正之不予疑也。还江南,为子固道正之,子固亦以为然。予又知所谓贤人者,既相似,又相信不疑也。
子固作《怀友》一首遗予,其大略欲相扳以至乎中庸而后已。正之盖亦常云尔。夫安驱徐行,轥中庸之庭,而造于其堂,舍二贤人者而谁哉?予昔非敢自必其有至也,亦愿从事于左右焉尔。辅而进之,其可也。
噫!官有守,私有系,会合不可以常也,作《同学一首别子固》以相警,且相慰云。
jiāng zhī nán yǒu xián rén yān zì zǐ gù fēi jīn suǒ wèi xián rén zhě yú mù ér yǒu zhī huái zhī nán yǒu xián rén yān zì zhèng zhī fēi jīn suǒ wèi xián rén zhě yú mù ér yǒu zhī èr xián rén zhě zú wèi cháng xiāng guò yě kǒu wèi cháng xiāng yǔ yě cí bì wèi cháng xiāng jiē yě qí shī ruò yǒu qǐ jìn tóng zāi yú kǎo qí yán xíng qí bù xiāng sì zhě hé qí shǎo yě yuē xué shèng rén ér yǐ yǐ xué shèng rén zé qí shī ruò yǒu bì xué shèng rén zhě shèng rén zhī yán xíng qǐ yǒu èr zāi qí xiāng sì yě shì rán
yú zài huái nán wèi zhèng zhī dào zǐ gù zhèng zhī bù yú yí yě huán jiāng nán wèi zǐ gù dào zhèng zhī zǐ gù yì yǐ wéi rán yú yòu zhī suǒ wèi xián rén zhě jì xiāng sì yòu xiāng xìn bù yí yě
zǐ gù zuò huái yǒu yì shǒu wèi yú qí dà lüè yù xiāng pān yǐ zhì hū zhōng yōng ér hòu yǐ zhèng zhī gài yì cháng yún ěr fú ān qū xú xíng lìn zhōng yōng zhī tíng ér zào yú qí táng shě èr xián rén zhě ér shuí zāi yú xī fēi gǎn zì bì qí yǒu zhì yě yì yuàn cóng shì yú zuǒ yòu yān ěr fǔ ér jìn zhī qí kě yě
yī guān yǒu shǒu sī yǒu xì huì hé bù kě yǐ cháng yě zuò tóng xué yì shǒu bié zǐ gù yǐ xiāng jǐng qiě xiāng wèi yún
王安石《同学一首别子固》
wáng ān shí tóng xué yì shǒu bié zǐ gù
江之南有贤人焉,字子固,非今所谓贤人者,予慕而友之。淮之南有贤人焉,字正之,非今所谓贤人者,予慕而友之。二贤人者,足未尝相过也,口未尝相语也,辞币未尝相接也。其师若友,岂尽同哉?予考其言行,其不相似者,何其少也!曰:学圣人而已矣。”学圣人,则其师若友,必学圣人者。圣人之言行,岂有二哉?其相似也适然。
江南有一位贤人,字子固,他不是如今人们通常所说的那种贤人,我仰慕他,并与他结为朋友。淮南有一位贤人,字正之,他也不是如今人们通常所说的那种贤人,我仰慕他,也与他结为朋友。这两位贤人,彼此不曾往来,不曾交谈,也不曾互赠过礼物。他们的师长和朋友,难道都是相同的吗?我留心观察他们的言行,发现他们之间的差异竟然如此之少。应该说,这是他们学习圣人的结果。既然学习圣人,那么他们的师长和朋友,必定也是学习圣人的人。圣人的言行哪里会有两样呢?他们彼此相似,也就是必然的了。
予在淮南,为正之道子固,正之不予疑也。还江南,为子固道正之,子固亦以为然。予又知所谓贤人者,既相似,又相信不疑也。
我在淮南时,向正之提起子固,正之没有怀疑我的话。回到江南后,向子固提起正之,子固也很相信我的话。由此我明白,被人们视为贤人的人,他们的言行既相似,又能够互相信任而不猜疑。
子固作《怀友》一首遗予,其大略欲相扳以至乎中庸而后已。正之盖亦常云尔。夫安驱徐行,轥中庸之庭,而造于其堂,舍二贤人者而谁哉?予昔非敢自必其有至也,亦愿从事于左右焉尔。辅而进之,其可也。
子固曾作《怀友》一篇赠给我,大意是希望我们互相扶持,以达到中庸的境界才肯罢休。正之也常常这样说。驾着车子稳步前行,踏过中庸的门庭而进入内室,除了这两位贤人,还能有谁呢?我过去不敢肯定自己能够达到中庸的境界,但也愿意追随在他们左右。在他们的帮助下前行,大概能够实现这个目标。
噫!官有守,私有系,会合不可以常也,作《同学一首别子固》以相警,且相慰云。
唉,做官的各有自己的职守,加上个人私事的牵绊,我们之间不能常常相聚。写下《同学一首别子固》,用来彼此告诫,也互相勉励。
江南有一位贤人,字子固,他不是如今人们通常所说的那种贤人,我仰慕他,并与他结为朋友。淮南有一位贤人,字正之,他也不是如今人们通常所说的那种贤人,我仰慕他,也与他结为朋友。这两位贤人,彼此不曾往来,不曾交谈,也不曾互赠过礼物。他们的师长和朋友,难道都是相同的吗?我留心观察他们的言行,发现他们之间的差异竟然如此之少。应该说,这是他们学习圣人的结果。既然学习圣人,那么他们的师长和朋友,必定也是学习圣人的人。圣人的言行哪里会有两样呢?他们彼此相似,也就是必然的了。
我在淮南时,向正之提起子固,正之没有怀疑我的话。回到江南后,向子固提起正之,子固也很相信我的话。由此我明白,被人们视为贤人的人,他们的言行既相似,又能够互相信任而不猜疑。
子固曾作《怀友》一篇赠给我,大意是希望我们互相扶持,以达到中庸的境界才肯罢休。正之也常常这样说。驾着车子稳步前行,踏过中庸的门庭而进入内室,除了这两位贤人,还能有谁呢?我过去不敢肯定自己能够达到中庸的境界,但也愿意追随在他们左右。在他们的帮助下前行,大概能够实现这个目标。
唉,做官的各有自己的职守,加上个人私事的牵绊,我们之间不能常常相聚。写下《同学一首别子固》,用来彼此告诫,也互相勉励。
江之南有贤人焉,字子固,非今所谓贤人者,予慕而友之。淮之南有贤人焉,字正之,非今所谓贤人者,予慕而友之。二贤人者,足未尝相过也,口未尝相语也,辞币未尝相接也。其师若友,岂尽同哉?予考其言行,其不相似者,何其少也!曰:学圣人而已矣。”学圣人,则其师若友,必学圣人者。圣人之言行,岂有二哉?其相似也适然。
予在淮南,为正之道子固,正之不予疑也。还江南,为子固道正之,子固亦以为然。予又知所谓贤人者,既相似,又相信不疑也。
子固作《怀友》一首遗予,其大略欲相扳以至乎中庸而后已。正之盖亦常云尔。夫安驱徐行,轥中庸之庭,而造于其堂,舍二贤人者而谁哉?予昔非敢自必其有至也,亦愿从事于左右焉尔。辅而进之,其可也。
噫!官有守,私有系,会合不可以常也,作《同学一首别子固》以相警,且相慰云。