拼音
译文
音对译
生成图片
字数:626
大凡物不得其平则鸣:草木之无声,风挠之鸣。水之无声,风荡之鸣。其跃也,或激之;其趋也,或梗之;其沸也,或炙之。金石之无声,或击之鸣。人之于言也亦然,有不得已者而后言。其歌也有思,其哭也有怀,凡出乎口而为声者,其皆有弗平者乎!
乐也者,郁于中而泄于外者也,择其善鸣者而假之鸣。金、石、丝、竹、匏、土、革、木八者,物之善鸣者也。维天之于时也亦然,择其善鸣者而假之鸣。是故以鸟鸣春,以雷鸣夏,以虫鸣秋,以风鸣冬。四时之相推敚,其必有不得其平者乎?
其于人也亦然。人声之精者为言,文辞之于言,又其精也,尤择其善鸣者而假之鸣。其在唐、虞,咎陶、禹,其善鸣者也,而假以鸣,夔弗能以文辞鸣,又自假于《韶》以鸣。夏之时,五子以其歌鸣。伊尹鸣殷,周公鸣周。凡载于《诗》、《书》六艺,皆鸣之善者也。周之衰,孔子之徒鸣之,其声大而远。传曰:“天将以夫子为木铎。”其弗信矣乎!其末也,庄周以其荒唐之辞鸣。楚,大国也,其亡也以屈原鸣。臧孙辰、孟轲、荀卿,以道鸣者也。杨朱、墨翟、管夷吾、晏婴、老聃、申不害、韩非、慎到、田骈、邹衍、尸佼、孙武、张仪、苏秦之属,皆以其术鸣。秦之兴,李斯鸣之。汉之时,司马迁、相如、扬雄,最其善鸣者也。其下魏晋氏,鸣者不及于古,然亦未尝绝也。就其善者,其声清以浮,其节数以急,其辞淫以哀,其志弛以肆;其为言也,乱杂而无章。将天丑其德莫之顾邪?何为乎不鸣其善鸣者也!
唐之有天下,陈子昂、苏源明、元结、李白、杜甫、李观,皆以其所能鸣。其存而在下者,孟郊东野始以其诗鸣。其高出魏晋,不懈而及于古,其他浸淫乎汉氏矣。从吾游者,李翱、张籍其尤也。三子者之鸣信善矣。抑不知天将和其声,而使鸣国家之盛邪,抑将穷饿其身,思愁其心肠,而使自鸣其不幸邪?三子者之命,则悬乎天矣。其在上也奚以喜,其在下也奚以悲!东野之役于江南也,有若不释然者,故吾道其于天者以解之。
dà fán wù bù dé qí píng zé míng cǎo mù zhī wú shēng fēng náo zhī míng shuǐ zhī wú shēng fēng dàng zhī míng qí yuè yě huò jī zhī qí qū yě huò gěng zhī qí fèi yě huò zhì zhī jīn shí zhī wú shēng huò jī zhī míng rén zhī yú yán yě yì rán yǒu bù dé yǐ zhě ér hòu yán qí gē yě yǒu sī qí kū yě yǒu huái fán chū hū kǒu ér wéi shēng zhě qí jiē yǒu fú píng zhě hū
yuè yě zhě yù yú zhōng ér xiè yú wài zhě yě zé qí shàn míng zhě ér jiǎ zhī míng jīn shí sī zhú páo tǔ gé mù bā zhě wù zhī shàn míng zhě yě wéi tiān zhī yú shí yě yì rán zé qí shàn míng zhě ér jiǎ zhī míng shì gù yǐ niǎo míng chūn yǐ léi míng xià yǐ chóng míng qiū yǐ fēng míng dōng sì shí zhī xiāng tuī duó qí bì yǒu bù dé qí píng zhě hū
qí yú rén yě yì rán rén shēng zhī jīng zhě wéi yán wén cí zhī yú yán yòu qí jīng yě yóu zé qí shàn míng zhě ér jiǎ zhī míng qí zài táng yú gāo yáo yǔ qí shàn míng zhě yě ér jiǎ yǐ míng kuí fú néng yǐ wén cí míng yòu zì jiǎ yú sháo yǐ míng xià zhī shí wǔ zǐ yǐ qí gē míng yī yǐn míng yīn zhōu gōng míng zhōu fán zǎi yú shī shū liù yì jiē míng zhī shàn zhě yě zhōu zhī shuāi kǒng zǐ zhī tú míng zhī qí shēng dà ér yuǎn zhuàn yuē tiān jiāng yǐ fū zǐ wéi mù duó qí fú xìn yǐ hū qí mò yě zhuāng zhōu yǐ qí huāng táng zhī cí míng chǔ dà guó yě qí wáng yě yǐ qū yuán míng zāng sūn chén mèng kē xún qīng yǐ dào míng zhě yě yáng zhū mò dí guǎn yí wú yàn yīng lǎo dān shēn bú hài hán fēi shèn dào tián pián zōu yǎn shī jiǎo sūn wǔ zhāng yí sū qín zhī shǔ jiē yǐ qí shù míng qín zhī xīng lǐ sī míng zhī hàn zhī shí sī mǎ qiān xiàng rú yáng xióng zuì qí shàn míng zhě yě qí xià wèi jìn shì míng zhě bù jí yú gǔ rán yì wèi cháng jué yě jiù qí shàn zhě qí shēng qīng yǐ fú qí jié shuò yǐ jí qí cí yín yǐ āi qí zhì chí yǐ sì qí wéi yán yě luàn zá ér wú zhāng jiāng tiān chǒu qí dé mò zhī gù yé hé wéi hū bù míng qí shàn míng zhě yě
táng zhī yǒu tiān xià chén zǐ áng sū yuán míng yuán jié lǐ bái dù fǔ lǐ guān jiē yǐ qí suǒ néng míng qí cún ér zài xià zhě mèng jiāo dōng yě shǐ yǐ qí shī míng qí gāo chū wèi jìn bú xiè ér jí yú gǔ qí tā jìn yín hū hàn shì yǐ cóng wú yóu zhě lǐ áo zhāng jí qí yóu yě sān zǐ zhě zhī míng xìn shàn yǐ yì bù zhī tiān jiāng hè qí shēng ér shǐ míng guó jiā zhī shèng yé yì jiāng qióng è qí shēn sī chóu qí xīn cháng ér shǐ zì míng qí bú xìng yé sān zǐ zhě zhī mìng zé xuán hū tiān yǐ qí zài shàng yě xī yǐ xǐ qí zài xià yě xī yǐ bēi dōng yě zhī yì yú jiāng nán yě yǒu ruò bú shì rán zhě gù wú dào qí yú tiān zhě yǐ jiě zhī
韩愈《送孟东野序》
hán yù sòng mèng dōng yě xù
1
00:00:00,100 --> 00:00:08,700
送孟东野序,韩愈。
2
00:00:08,700 --> 00:00:17,333
大凡物不得其平则鸣:草木之无声,风挠之鸣。
3
00:00:17,333 --> 00:00:21,566
水之无声,风荡之鸣。
4
00:00:21,566 --> 00:00:25,166
其跃也,或激之。
5
00:00:25,166 --> 00:00:28,000
其趋也,或梗之。
6
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
其沸也,或炙之。
7
00:00:32,000 --> 00:00:37,133
金石之无声,或击之鸣。
8
00:00:37,133 --> 00:00:45,233
人之于言也亦然,有不得已者而后言。
9
00:00:45,233 --> 00:00:59,000
其歌也有思,其哭也有怀,凡出乎口而为声者,其皆有弗平者乎!
10
00:00:59,000 --> 00:01:09,000
乐也者,郁于中而泄于外者也,择其善鸣者而假之鸣。
11
00:01:09,000 --> 00:01:17,200
金、石、丝、竹、匏、土、革、木八者,物之善鸣者也。
12
00:01:17,200 --> 00:01:25,533
维天之于时也亦然,择其善鸣者而假之鸣。
13
00:01:25,533 --> 00:01:35,133
是故以鸟鸣春,以雷鸣夏,以虫鸣秋,以风鸣冬。
14
00:01:35,133 --> 00:01:42,000
四时之相推敚,其必有不得其平者乎?
15
00:01:42,000 --> 00:01:46,700
其于人也亦然。
16
00:01:46,700 --> 00:01:58,833
人声之精者为言,文辞之于言,又其精也,尤择其善鸣者而假之鸣。
17
00:01:58,833 --> 00:02:11,966
其在唐、虞,咎陶、禹,其善鸣者也,而假以鸣,夔弗能以文辞鸣,又自假于《韶》以鸣。
18
00:02:11,966 --> 00:02:16,300
夏之时,五子以其歌鸣。
19
00:02:16,300 --> 00:02:20,033
伊尹鸣殷,周公鸣周。
20
00:02:20,033 --> 00:02:26,333
凡载于《诗》、《书》六艺,皆鸣之善者也。
21
00:02:26,333 --> 00:02:33,800
周之衰,孔子之徒鸣之,其声大而远。
22
00:02:33,800 --> 00:02:38,166
传曰:天将以夫子为木铎。
23
00:02:38,166 --> 00:02:41,500
其弗信矣乎!
24
00:02:41,500 --> 00:02:47,800
其末也,庄周以其荒唐之辞鸣。
25
00:02:47,800 --> 00:02:54,833
楚,大国也,其亡也以屈原鸣。
26
00:02:54,833 --> 00:03:01,733
臧孙辰、孟轲、荀卿,以道鸣者也。
27
00:03:01,733 --> 00:03:21,833
杨朱、墨翟、管夷吾、晏婴、老聃、申不害、韩非、慎到、田骈、邹衍、尸佼、孙武、张仪、苏秦之属,皆以其术鸣。
28
00:03:21,833 --> 00:03:25,533
秦之兴,李斯鸣之。
29
00:03:25,533 --> 00:03:33,033
汉之时,司马迁、相如、扬雄,最其善鸣者也。
30
00:03:33,033 --> 00:03:42,100
其下魏晋氏,鸣者不及于古,然亦未尝绝也。
31
00:03:42,100 --> 00:03:53,300
就其善者,其声清以浮,其节数以急,其辞淫以哀,其志弛以肆。
32
00:03:53,300 --> 00:03:59,000
其为言也,乱杂而无章。
33
00:03:59,000 --> 00:04:09,166
将天丑其德莫之顾邪,何为乎不鸣其善鸣者也!
34
00:04:09,166 --> 00:04:20,733
唐之有天下,陈子昂、苏源明、元结、李白、杜甫、李观,皆以其所能鸣。
35
00:04:20,733 --> 00:04:27,500
其存而在下者,孟郊东野始以其诗鸣。
36
00:04:27,500 --> 00:04:36,000
其高出魏晋,不懈而及于古,其他浸淫乎汉氏矣。
37
00:04:36,000 --> 00:04:41,900
从吾游者,李翱、张籍其尤也。
38
00:04:41,900 --> 00:04:45,533
三子者之鸣信善矣。
39
00:04:45,533 --> 00:05:02,600
抑不知天将和其声,而使鸣国家之盛邪,抑将穷饿其身,思愁其心肠,而使自鸣其不幸邪?
40
00:05:02,600 --> 00:05:06,933
三子者之命,则悬乎天矣。
41
00:05:06,933 --> 00:05:13,533
其在上也奚以喜,其在下也奚以悲!
42
00:05:13,533 --> 00:05:24,600
东野之役于江南也,有若不释然者,故吾道其于天者以解之。
大凡物不得其平则鸣:草木之无声,风挠之鸣。水之无声,风荡之鸣。其跃也,或激之;其趋也,或梗之;其沸也,或炙之。金石之无声,或击之鸣。人之于言也亦然,有不得已者而后言。其歌也有思,其哭也有怀,凡出乎口而为声者,其皆有弗平者乎!
一般说来各种事物处在不平静的时候就会发出声音:草木本来没有声音,风摇动它就发出声响。水本来没有声音,风震荡它就发出声响。水浪腾涌,或是有东西在阻遏水势;水流湍急,或是有东西阻塞了水道;水花沸腾,或是有火在烧煮它。金属石器本来没有声音,有人敲击它就发出音响。人的语言也同样如此,往往到了不得不说的时候才发言。人们唱歌是为了寄托情思,人们哭泣是因为有所怀恋,凡是从口中发出而成为声音的,大概都有其不能平静的原因吧!
乐也者,郁于中而泄于外者也,择其善鸣者而假之鸣。金、石、丝、竹、匏、土、革、木八者,物之善鸣者也。维天之于时也亦然,择其善鸣者而假之鸣。是故以鸟鸣春,以雷鸣夏,以虫鸣秋,以风鸣冬。四时之相推敚,其必有不得其平者乎?
音乐,是人们心中郁闷而抒发出来的心声,人们选择最适合发音的东西来奏乐。金、石、丝、竹、匏、土、革、木这八种乐器,是各类物质中发音最好的。上天对于一年四季也是这样,选择最善于发声的事物借它来发声。因此春天让百鸟啁啾,夏天让雷霆轰鸣,秋天让虫声唧唧,冬天让寒风呼啸。一年四季互相推移变化,也一定有其不能平静的原因吧?
其于人也亦然。人声之精者为言,文辞之于言,又其精也,尤择其善鸣者而假之鸣。其在唐、虞,咎陶、禹,其善鸣者也,而假以鸣,夔弗能以文辞鸣,又自假于《韶》以鸣。夏之时,五子以其歌鸣。伊尹鸣殷,周公鸣周。凡载于《诗》、《书》六艺,皆鸣之善者也。周之衰,孔子之徒鸣之,其声大而远。传曰:“天将以夫子为木铎。”其弗信矣乎!其末也,庄周以其荒唐之辞鸣。楚,大国也,其亡也以屈原鸣。臧孙辰、孟轲、荀卿,以道鸣者也。杨朱、墨翟、管夷吾、晏婴、老聃、申不害、韩非、慎到、田骈、邹衍、尸佼、孙武、张仪、苏秦之属,皆以其术鸣。秦之兴,李斯鸣之。汉之时,司马迁、相如、扬雄,最其善鸣者也。其下魏晋氏,鸣者不及于古,然亦未尝绝也。就其善者,其声清以浮,其节数以急,其辞淫以哀,其志弛以肆;其为言也,乱杂而无章。将天丑其德莫之顾邪?何为乎不鸣其善鸣者也!
对于人来说也是这样。人类声音的精华是语言,文辞对于语言来说,又是它的精华,所以尤其要选择善于表达的人,依靠他们来表达意见。在唐尧、虞舜时,咎陶、禹是最善于表达的,因而借助他俩来表达,夔不能用文辞来表达,他就借演奏《韶》乐来表达。夏朝的时候,太康的五个弟弟用他们歌声来表达。殷朝善于表达的是伊尹,周朝善于表达的是周公。凡是记载在《诗经》、《尚书》等儒家六种经典上的诗文,都是表达得很高明的。周朝衰落时,孔子这类人表达看法,他们的声音洪大而传播遥远。《论语》上说:“上天将使孔子成为宣扬教化的人。”这难道不是真的吗!周朝末年,庄周用他那广大无边的文辞来表达。楚国是大国,它灭亡时候的情景靠着屈原的创作来表达。臧孙辰、孟轲、荀卿等人用他们的学说来表达。杨朱、墨翟、管夷吾、晏婴、老聃、申不害、韩非、慎到、田骈、邹衍、尸佼、孙武、张仪、苏秦这些人,都通过各自的主张来表达。秦朝的兴起,李斯是表达者。在汉朝,司马迁、司马相如、扬雄,是其中最善于表达的人。此后的魏朝、晋朝,能表达的人及不上古代,可是也并未绝迹。就其比较好的人来说,他们作品的声音清轻而虚浮,节奏短促而急迫,辞藻艳丽而伤感,志趣颓废而放旷;他们的文辞,杂乱而没有章法。这大概是上天厌弃这个时代的丑德败行而不愿照顾他们吧?为什么不让那些善于表达的人出来表达呢!
唐之有天下,陈子昂、苏源明、元结、李白、杜甫、李观,皆以其所能鸣。其存而在下者,孟郊东野始以其诗鸣。其高出魏晋,不懈而及于古,其他浸淫乎汉氏矣。从吾游者,李翱、张籍其尤也。三子者之鸣信善矣。抑不知天将和其声,而使鸣国家之盛邪,抑将穷饿其身,思愁其心肠,而使自鸣其不幸邪?三子者之命,则悬乎天矣。其在上也奚以喜,其在下也奚以悲!东野之役于江南也,有若不释然者,故吾道其于天者以解之。
唐朝建立以后,陈子昂、苏源明、元结、李白、杜甫、李观,都凭他们的出众才华来表达心声。其后还活着的人当中,孟郊开始用他的诗歌来表达感情。这些作品超过了魏晋,有些经过不懈的努力已达到了上古诗作的水平,其他作品也都接近了汉朝的水准。同我交往的人中间,李翱、张籍大概是最引人注目的。他们三位的文辞表达确实是很好的。但不知道上天将应和他们的声音,使他们作品表达国家的强盛呢,还是将让他们贫穷饥饿,愁肠百结,使他们作品表达自身的不幸遭遇呢?他们三位的命运,就掌握在上天的手里了。身居高位有什么可喜的,身沉下僚有什么可悲的!东野将到江南地区去就任县尉,心里好像有想不开的地方,所以我讲这番命由天定的话来解开他心中的疙瘩。
一般说来各种事物处在不平静的时候就会发出声音:草木本来没有声音,风摇动它就发出声响。水本来没有声音,风震荡它就发出声响。水浪腾涌,或是有东西在阻遏水势;水流湍急,或是有东西阻塞了水道;水花沸腾,或是有火在烧煮它。金属石器本来没有声音,有人敲击它就发出音响。人的语言也同样如此,往往到了不得不说的时候才发言。人们唱歌是为了寄托情思,人们哭泣是因为有所怀恋,凡是从口中发出而成为声音的,大概都有其不能平静的原因吧!
音乐,是人们心中郁闷而抒发出来的心声,人们选择最适合发音的东西来奏乐。金、石、丝、竹、匏、土、革、木这八种乐器,是各类物质中发音最好的。上天对于一年四季也是这样,选择最善于发声的事物借它来发声。因此春天让百鸟啁啾,夏天让雷霆轰鸣,秋天让虫声唧唧,冬天让寒风呼啸。一年四季互相推移变化,也一定有其不能平静的原因吧?
对于人来说也是这样。人类声音的精华是语言,文辞对于语言来说,又是它的精华,所以尤其要选择善于表达的人,依靠他们来表达意见。在唐尧、虞舜时,咎陶、禹是最善于表达的,因而借助他俩来表达,夔不能用文辞来表达,他就借演奏《韶》乐来表达。夏朝的时候,太康的五个弟弟用他们歌声来表达。殷朝善于表达的是伊尹,周朝善于表达的是周公。凡是记载在《诗经》、《尚书》等儒家六种经典上的诗文,都是表达得很高明的。周朝衰落时,孔子这类人表达看法,他们的声音洪大而传播遥远。《论语》上说:“上天将使孔子成为宣扬教化的人。”这难道不是真的吗!周朝末年,庄周用他那广大无边的文辞来表达。楚国是大国,它灭亡时候的情景靠着屈原的创作来表达。臧孙辰、孟轲、荀卿等人用他们的学说来表达。杨朱、墨翟、管夷吾、晏婴、老聃、申不害、韩非、慎到、田骈、邹衍、尸佼、孙武、张仪、苏秦这些人,都通过各自的主张来表达。秦朝的兴起,李斯是表达者。在汉朝,司马迁、司马相如、扬雄,是其中最善于表达的人。此后的魏朝、晋朝,能表达的人及不上古代,可是也并未绝迹。就其比较好的人来说,他们作品的声音清轻而虚浮,节奏短促而急迫,辞藻艳丽而伤感,志趣颓废而放旷;他们的文辞,杂乱而没有章法。这大概是上天厌弃这个时代的丑德败行而不愿照顾他们吧?为什么不让那些善于表达的人出来表达呢!
唐朝建立以后,陈子昂、苏源明、元结、李白、杜甫、李观,都凭他们的出众才华来表达心声。其后还活着的人当中,孟郊开始用他的诗歌来表达感情。这些作品超过了魏晋,有些经过不懈的努力已达到了上古诗作的水平,其他作品也都接近了汉朝的水准。同我交往的人中间,李翱、张籍大概是最引人注目的。他们三位的文辞表达确实是很好的。但不知道上天将应和他们的声音,使他们作品表达国家的强盛呢,还是将让他们贫穷饥饿,愁肠百结,使他们作品表达自身的不幸遭遇呢?他们三位的命运,就掌握在上天的手里了。身居高位有什么可喜的,身沉下僚有什么可悲的!东野将到江南地区去就任县尉,心里好像有想不开的地方,所以我讲这番命由天定的话来解开他心中的疙瘩。
大凡物不得其平则鸣:草木之无声,风挠之鸣。水之无声,风荡之鸣。其跃也,或激之;其趋也,或梗之;其沸也,或炙之。金石之无声,或击之鸣。人之于言也亦然,有不得已者而后言。其歌也有思,其哭也有怀,凡出乎口而为声者,其皆有弗平者乎!
乐也者,郁于中而泄于外者也,择其善鸣者而假之鸣。金、石、丝、竹、匏、土、革、木八者,物之善鸣者也。维天之于时也亦然,择其善鸣者而假之鸣。是故以鸟鸣春,以雷鸣夏,以虫鸣秋,以风鸣冬。四时之相推敚,其必有不得其平者乎?
其于人也亦然。人声之精者为言,文辞之于言,又其精也,尤择其善鸣者而假之鸣。其在唐、虞,咎陶、禹,其善鸣者也,而假以鸣,夔弗能以文辞鸣,又自假于《韶》以鸣。夏之时,五子以其歌鸣。伊尹鸣殷,周公鸣周。凡载于《诗》、《书》六艺,皆鸣之善者也。周之衰,孔子之徒鸣之,其声大而远。传曰:“天将以夫子为木铎。”其弗信矣乎!其末也,庄周以其荒唐之辞鸣。楚,大国也,其亡也以屈原鸣。臧孙辰、孟轲、荀卿,以道鸣者也。杨朱、墨翟、管夷吾、晏婴、老聃、申不害、韩非、慎到、田骈、邹衍、尸佼、孙武、张仪、苏秦之属,皆以其术鸣。秦之兴,李斯鸣之。汉之时,司马迁、相如、扬雄,最其善鸣者也。其下魏晋氏,鸣者不及于古,然亦未尝绝也。就其善者,其声清以浮,其节数以急,其辞淫以哀,其志弛以肆;其为言也,乱杂而无章。将天丑其德莫之顾邪?何为乎不鸣其善鸣者也!
唐之有天下,陈子昂、苏源明、元结、李白、杜甫、李观,皆以其所能鸣。其存而在下者,孟郊东野始以其诗鸣。其高出魏晋,不懈而及于古,其他浸淫乎汉氏矣。从吾游者,李翱、张籍其尤也。三子者之鸣信善矣。抑不知天将和其声,而使鸣国家之盛邪,抑将穷饿其身,思愁其心肠,而使自鸣其不幸邪?三子者之命,则悬乎天矣。其在上也奚以喜,其在下也奚以悲!东野之役于江南也,有若不释然者,故吾道其于天者以解之。
顶部
向上
向下
底部