拼音
译文
音对译
生成图片
字数:434
国于南山之下,宜若起居饮食与山接也。四方之山,莫高于终南;而都邑之丽山者,莫近于扶风。以至近求最高,其势必得。而太守之居,未尝知有山焉。虽非事之所以损益,而物理有不当然者。此凌虚之所为筑也。
方其未筑也,太守陈公杖履逍遥于其下。见山之出于林木之上者,累累如人之旅行于墙外而见其髻也。曰:“是必有异。”使工凿其前为方池,以其土筑台,高出于屋之檐而止。然后人之至于其上者,恍然不知台之高,而以为山之踊跃奋迅而出也。公曰:“是宜名凌虚。”以告其从事苏轼,而求文以为记。
轼复于公曰:“物之废兴成毁,不可得而知也。昔者荒草野田,霜露之所蒙翳,狐虺之所窜伏。方是时,岂知有凌虚台耶?废兴成毁,相寻于无穷,则台之复为荒草野田,皆不可知也。尝试与公登台而望,其东则秦穆之祈年、橐泉也,其南则汉武之长杨,五柞,而其北则隋之仁寿,唐之九成也。计其一时之盛,宏杰诡丽,坚固而不可动者,岂特百倍于台而已哉?然而数世之后,欲求其仿佛,而破瓦颓垣,无复存者,既已化为禾黍荆棘丘墟陇亩矣,而况于此台欤!夫台犹不足恃以长久,而况于人事之得丧,忽往而忽来者欤!而或者欲以夸世而自足,则过矣。盖世有足恃者,而不在乎台之存亡也。”
既以言于公,退而为之记。
guó yú nán shān zhī xià yí ruò qǐ jū yǐn shí yǔ shān jiē yě sì fāng zhī shān mò gāo yú zhōng nán ér dū yì zhī lì shān zhě mò jìn yú fú fēng yǐ zhì jìn qiú zuì gāo qí shì bì dé ér tài shǒu zhī jū wèi cháng zhī yǒu shān yān suī fēi shì zhī suǒ yǐ sǔn yì ér wù lǐ yǒu bù dāng rán zhě cǐ líng xū zhī suǒ wèi zhù yě
fāng qí wèi zhù yě tài shǒu chén gōng zhàng lǚ xiāo yáo yú qí xià jiàn shān zhī chū yú lín mù zhī shàng zhě lěi lěi rú rén zhī lǚ xíng yú qiáng wài ér jiàn qí jì yě yuē shì bì yǒu yì shǐ gōng záo qí qián wéi fāng chí yǐ qí tǔ zhù tái gāo chū yú wū zhī yán ér zhǐ rán hòu rén zhī zhì yú qí shàng zhě huǎng rán bù zhī tái zhī gāo ér yǐ wéi shān zhī yǒng yuè fèn xùn ér chū yě gōng yuē shì yí míng líng xū yǐ gào qí cóng shì sū shì ér qiú wén yǐ wéi jì
shì fù yú gōng yuē wù zhī fèi xīng chéng huǐ bù kě dé ér zhī yě xī zhě huāng cǎo yě tián shuāng lù zhī suǒ méng yì hú huǐ zhī suǒ cuàn fú fāng shì shí qǐ zhī yǒu líng xū tái yé fèi xīng chéng huǐ xiāng xún yú wú qióng zé tái zhī fù wéi huāng cǎo yě tián jiē bù kě zhī yě cháng shì yǔ gōng dēng tái ér wàng qí dōng zé qín mù zhī qí nián tuó quán yě qí nán zé hàn wǔ zhī cháng yáng wǔ zuò ér qí běi zé suí zhī rén shòu táng zhī jiǔ chéng yě jì qí yì shí zhī shèng hóng jié guǐ lì jiān gù ér bù kě dòng zhě qǐ tè bǎi bèi yú tái ér yǐ zāi rán ér shù shì zhī hòu yù qiú qí fǎng fú ér pò wǎ tuí yuán wú fù cún zhě jì yǐ huà wéi hé shǔ jīng jí qiū xū lǒng mǔ yǐ ér kuàng yú cǐ tái yú fú tái yóu bù zú shì yǐ cháng jiǔ ér kuàng yú rén shì zhī dé sàng hū wǎng ér hū lái zhě yú ér huò zhě yù yǐ kuā shì ér zì zú zé guò yǐ gài shì yǒu zú shì zhě ér bú zài hū tái zhī cún wáng yě jì yǐ yán yú gōng tuì ér wèi zhī jì
苏轼《凌虚台记》
sū shì líng xū tái jì
1
00:00:00,433 --> 00:00:05,000
凌虚台记,苏轼,宋代。
2
00:00:05,866 --> 00:00:12,233
国于南山之下,宜若起居饮食与山接也。
3
00:00:12,966 --> 00:00:16,500
四方之山,莫高于终南。
4
00:00:16,900 --> 00:00:21,466
而都邑之丽山者,莫近于扶风。
5
00:00:21,866 --> 00:00:26,266
以至近求最高,其势必得。
6
00:00:26,966 --> 00:00:31,400
而太守之居,未尝知有山焉。
7
00:00:31,900 --> 00:00:37,866
虽非事之所以损益,而物理有不当然者。
8
00:00:38,066 --> 00:00:41,800
此凌虚之所为筑也。
9
00:00:42,700 --> 00:00:48,900
方其未筑也,太守陈公杖履逍遥于其下。
10
00:00:49,300 --> 00:00:57,700
见山之出于林木之上者,累累如人之旅行于墙外而见其髻也。
11
00:00:58,033 --> 00:01:00,933
曰:是必有异。
12
00:01:01,533 --> 00:01:10,066
使工凿其前为方池,以其土筑台,高出于屋之檐而止。
13
00:01:10,533 --> 00:01:21,133
然后人之至于其上者,恍然不知台之高,而以为山之踊跃奋迅而出也。
14
00:01:21,766 --> 00:01:25,933
公曰:是宜名凌虚。
15
00:01:26,333 --> 00:01:31,800
以告其从事苏轼,而求文以为记。
16
00:01:32,566 --> 00:01:40,900
轼复于公曰:物之废兴成毁,不可得而知也。
17
00:01:41,333 --> 00:01:48,533
昔者荒草野田,霜露之所蒙翳,狐虺之所窜伏。
18
00:01:48,933 --> 00:01:53,033
方是时,岂知有凌虚台耶?
19
00:01:53,700 --> 00:02:03,033
废兴成毁,相寻于无穷,则台之复为荒草野田,皆不可知也。
20
00:02:03,566 --> 00:02:21,700
尝试与公登台而望,其东则秦穆之祈年、橐泉也,其南则汉武之长杨,五柞,而其北则隋之仁寿,唐之九成也。
21
00:02:22,333 --> 00:02:32,300
计其一时之盛,宏杰诡丽,坚固而不可动者,岂特百倍于台而已哉?
22
00:02:33,033 --> 00:02:52,666
然而数世之后,欲求其仿佛,而破瓦颓垣,无复存者,既已化为禾黍荆棘丘墟陇亩矣,而况于此台欤!
23
00:02:53,366 --> 00:03:03,900
夫台犹不足恃以长久,而况于人事之得丧,忽往而忽来者欤!
24
00:03:04,533 --> 00:03:09,466
而或者欲以夸世而自足,则过矣。
25
00:03:09,900 --> 00:03:15,300
盖世有足恃者,而不在乎台之存亡也。
26
00:03:15,500 --> 00:03:20,066
既以言于公,退而为之记。
国于南山之下,宜若起居饮食与山接也。四方之山,莫高于终南;而都邑之丽山者,莫近于扶风。以至近求最高,其势必得。而太守之居,未尝知有山焉。虽非事之所以损益,而物理有不当然者。此凌虚之所为筑也。
居住在南山脚下,自然饮食起居都与山接近。四面的山,没有比终南山更高的;而城市当中靠近山的,没有比扶风城更近的了。在离山最近的地方要看到最高的山(即终南山),应该是必然能做到的事。但太守的住处,(开始)还不知道(附近)有山。虽然这对事情的好坏没有什么影响,但是按事物的常理却不该这样的。这就是凌虚台修筑的原因(用以观山)。
方其未筑也,太守陈公杖履逍遥于其下。见山之出于林木之上者,累累如人之旅行于墙外而见其髻也。曰:“是必有异。”使工凿其前为方池,以其土筑台,高出于屋之檐而止。然后人之至于其上者,恍然不知台之高,而以为山之踊跃奋迅而出也。公曰:“是宜名凌虚。”以告其从事苏轼,而求文以为记。
就在它还没有修建之前,陈太守杵着拐杖穿着布鞋在山下闲游。见到山峰高出树林之上,(山峰)重重叠叠的样子正如有人在墙外行走而看见的那人发髻的形状一样。(陈太守)说:“这必然有不同之处。”(于是)派工匠在山前开凿出一个方池,用挖出的土建造一个高台,(台子)修到高出屋檐才停。这之后有人到了台上的,都恍恍忽忽不知道台的高度,而以为是山突然活动起伏冒出来的。陈公说:这(台)叫凌虚台很合适。把这件事告诉了他的下属苏轼,让我写篇文章来记叙(这件事)。
轼复于公曰:“物之废兴成毁,不可得而知也。昔者荒草野田,霜露之所蒙翳,狐虺之所窜伏。方是时,岂知有凌虚台耶?废兴成毁,相寻于无穷,则台之复为荒草野田,皆不可知也。尝试与公登台而望,其东则秦穆之祈年、橐泉也,其南则汉武之长杨,五柞,而其北则隋之仁寿,唐之九成也。计其一时之盛,宏杰诡丽,坚固而不可动者,岂特百倍于台而已哉?然而数世之后,欲求其仿佛,而破瓦颓垣,无复存者,既已化为禾黍荆棘丘墟陇亩矣,而况于此台欤!夫台犹不足恃以长久,而况于人事之得丧,忽往而忽来者欤!而或者欲以夸世而自足,则过矣。盖世有足恃者,而不在乎台之存亡也。”
苏轼回复陈公说:“事物的兴盛和衰败,是无法预料的。(这里)从前是长满荒草的野地,被霜露覆盖的地方,狐狸和毒蛇出没的所在。在那时,哪里知道(今天这里)会有凌虚台呢?兴盛和衰败交替无穷无尽,那么高台(会不会)又变成长满荒草的野地,都是不能预料的。我曾试着和陈公一起登台而望,(看到)其东面就是当年秦穆公的祈年、橐泉两座宫殿(遗址),其南面就是汉武帝的长杨、五柞两座宫殿(遗址),其北面就是隋朝的仁寿宫也就是唐朝的九成宫(遗址)。回想它们一时的兴盛,宏伟奇丽,坚固而不可动摇,何止百倍于区区一座高台而已呢?然而几百年之后,想要寻找它们的样子,却连破瓦断墙都不复存在,已经变成了种庄稼的田亩和长满荆棘的废墟了,相比之下这座高台又怎样呢?一座高台尚且不足以长久依靠,更何况人世的得失,本就来去匆匆(岂不更难持久)?如果有人想要以(高台)夸耀于世而自我满足,那就错了。世上确实有足以依凭的东西,但是与台的存在与否是没有关系的。”
居住在南山脚下,自然饮食起居都与山接近。四面的山,没有比终南山更高的;而城市当中靠近山的,没有比扶风城更近的了。在离山最近的地方要看到最高的山(即终南山),应该是必然能做到的事。但太守的住处,(开始)还不知道(附近)有山。虽然这对事情的好坏没有什么影响,但是按事物的常理却不该这样的。这就是凌虚台修筑的原因(用以观山)。
就在它还没有修建之前,陈太守杵着拐杖穿着布鞋在山下闲游。见到山峰高出树林之上,(山峰)重重叠叠的样子正如有人在墙外行走而看见的那人发髻的形状一样。(陈太守)说:“这必然有不同之处。”(于是)派工匠在山前开凿出一个方池,用挖出的土建造一个高台,(台子)修到高出屋檐才停。这之后有人到了台上的,都恍恍忽忽不知道台的高度,而以为是山突然活动起伏冒出来的。陈公说:这(台)叫凌虚台很合适。把这件事告诉了他的下属苏轼,让我写篇文章来记叙(这件事)。
苏轼回复陈公说:“事物的兴盛和衰败,是无法预料的。(这里)从前是长满荒草的野地,被霜露覆盖的地方,狐狸和毒蛇出没的所在。在那时,哪里知道(今天这里)会有凌虚台呢?兴盛和衰败交替无穷无尽,那么高台(会不会)又变成长满荒草的野地,都是不能预料的。我曾试着和陈公一起登台而望,(看到)其东面就是当年秦穆公的祈年、橐泉两座宫殿(遗址),其南面就是汉武帝的长杨、五柞两座宫殿(遗址),其北面就是隋朝的仁寿宫也就是唐朝的九成宫(遗址)。回想它们一时的兴盛,宏伟奇丽,坚固而不可动摇,何止百倍于区区一座高台而已呢?然而几百年之后,想要寻找它们的样子,却连破瓦断墙都不复存在,已经变成了种庄稼的田亩和长满荆棘的废墟了,相比之下这座高台又怎样呢?一座高台尚且不足以长久依靠,更何况人世的得失,本就来去匆匆(岂不更难持久)?如果有人想要以(高台)夸耀于世而自我满足,那就错了。世上确实有足以依凭的东西,但是与台的存在与否是没有关系的。”
我将这些话告诉陈公后,下来为他写了这篇记。
国于南山之下,宜若起居饮食与山接也。四方之山,莫高于终南;而都邑之丽山者,莫近于扶风。以至近求最高,其势必得。而太守之居,未尝知有山焉。虽非事之所以损益,而物理有不当然者。此凌虚之所为筑也。
方其未筑也,太守陈公杖履逍遥于其下。见山之出于林木之上者,累累如人之旅行于墙外而见其髻也。曰:“是必有异。”使工凿其前为方池,以其土筑台,高出于屋之檐而止。然后人之至于其上者,恍然不知台之高,而以为山之踊跃奋迅而出也。公曰:“是宜名凌虚。”以告其从事苏轼,而求文以为记。
轼复于公曰:“物之废兴成毁,不可得而知也。昔者荒草野田,霜露之所蒙翳,狐虺之所窜伏。方是时,岂知有凌虚台耶?废兴成毁,相寻于无穷,则台之复为荒草野田,皆不可知也。尝试与公登台而望,其东则秦穆之祈年、橐泉也,其南则汉武之长杨,五柞,而其北则隋之仁寿,唐之九成也。计其一时之盛,宏杰诡丽,坚固而不可动者,岂特百倍于台而已哉?然而数世之后,欲求其仿佛,而破瓦颓垣,无复存者,既已化为禾黍荆棘丘墟陇亩矣,而况于此台欤!夫台犹不足恃以长久,而况于人事之得丧,忽往而忽来者欤!而或者欲以夸世而自足,则过矣。盖世有足恃者,而不在乎台之存亡也。”
既以言于公,退而为之记。