浣溪沙·日射人间五色芝  
元好问 [金朝]
极简播放
诵读客栈,越过时空的顾盼 songduke.com

 
145
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
金词
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
金词元好问
浣溪沙·日射人间五色芝
元好问 [金朝]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:42
日射人间五色芝,鸳鸯宫瓦碧参差。西山晴雪入新诗。

焦土已经三月火,残花犹发万年枝。他年江令独来时。

顶部
向上
向下
底部

译文

阳光照射着人间的五色灵芝,宫殿上俯仰相次的鸳鸯瓦参差错落,一片碧绿。西山雪后初晴的美景融入了新的诗篇之中。

山河经历了如同项羽火烧咸阳般的劫难,战火肆虐,而那万年的树枝上依然有残花在开放。多年以后,我就如同当年的江令一样,独自重游此地,心中满是感慨。


注释

五色芝:即灵芝。能益精气、强筋骨,久食延寿,旧以为兆端之草。

鸳鸯宫瓦:宫瓦俯仰相次,故以鸳鸯名之。

西山晴雪:作者自注,往年宏辞御题有西山晴雪诗。

三月火:指蒙古军队的烧杀劫掠。《史记·项羽本纪》中载:项羽引兵屠咸阳,烧秦宫,火三月不灭。后世便以“三月火”为遭劫之典。

江令:指南朝人江总,官至尚书令,世称江令。不理政务,日与陈后主游宴后庭,颇有文名,陈亡入隋,此作者以江令自喻。


简析

  词的上片追忆金朝往昔盛况,借眼前之景写怀念旧君之情;下片转写现实。写蒙古军烧杀掠抢,社稷倾覆,故都化为焦土,而花枝树木不知人事之悲,依然年复一年自开自落,物是人非,愈感悲痛。全篇采用今昔对比的手法,写世事变迁,寓黍离之悲,是血泪和流的国难实录,语极痛切,情极感人,具有打动人心的艺术力量。


赏析

  金亡之后,词人重游故都,触景生情,咏词寄怀。


  上片追忆金朝往昔盛况。“日射云间”二句意谓昔日在阳光照耀下的皇宫生长着五色神芝,宫殿鸳鸯碧瓦,红墙参差,一片昌盛景象。“西山”句,回忆曾将“西山晴雪”写入新诗的旧事,借眼前之景写怀念旧君之情。


  下片转写现实。“焦土”二句,写蒙古军烧杀掠抢,社稷倾覆,故都化为焦土,而花枝树木不知人事之悲,依然年复一年自开自落,物是人非,愈感悲痛。最后以亡国入隋的江令自喻,自己已沦为异国臣民,在亡国后又独自重游故都,怎不令人感慨万千?


  全篇采用今昔对比的手法,写世事变迁,寓黍离之悲,是血泪和流的国难实录,语极痛切,情极感人。


编辑于:2025-05-24 20:39:58
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00