拼音
译文
音对译
生成图片
字数:988
原夫箫干之所生兮,于江南之丘墟。洞条畅而罕节兮,标敷纷以扶疏。徒观其旁山侧兮,则岖嵚岿崎,倚巇迤㠧,诚可悲乎其不安也。弥望傥莽,联延旷荡,又足乐乎其敞闲也。托身躯于后土兮,经万载而不迁。吸至精之滋熙兮,禀苍色之润坚。感阴阳之变化兮,附性命乎皇天。翔风萧萧而迳其末兮,回江流川而溉其山。扬素波而挥连珠兮,声礚礚而澍渊。朝露清泠而陨其侧兮,玉液浸润而承其根。孤雌寡鹤娱优乎其下兮,春禽群嬉,翱翔乎其颠。秋蜩不食,抱朴而长吟兮,玄猿悲啸,搜索乎其间。处幽隐而奥庰兮,密漠泊以獭猭。惟详察其素体兮,宜清静而弗喧。幸得谥为洞箫兮,蒙圣主之渥恩。可谓惠而不费兮,因天性之自然。于是般匠施巧,夔妃准法。带以象牙,掍其会合。锼镂离洒,绛唇错杂。邻菌缭纠,罗鳞捷猎。胶致理比,挹抐擫㩶。
于是乃使夫性昧之宕冥,生不睹天地之体势,暗于白黑之貌形。愤伊郁而酷惄,愍眸子之丧精。寡所舒其思虑兮,专发愤乎音声。故吻吮值夫宫商兮,和纷离其匹溢。形旖旎以顺吹兮,瞋㖤㗅以纡郁。气旁迕以飞射兮,驰散涣以逫律。趣从容其勿述兮,骛合遝以诡谲。或浑沌而潺湲兮,猎若枚折;或漫衍而骆驿兮,沛焉竞溢。惏栗密率,掩以绝灭。㘊霵晔踕,跳然复出。
若乃徐听其曲度兮,廉察其赋歌,啾咇㘉而将吟兮,行鍖銋以和啰。风鸿洞而不绝兮,优娆娆以婆娑。翩绵连以牢落兮,漂乍弃而为他。要复遮其蹊径兮,与讴谣乎相和。故听其巨音则周流汜滥,并包吐含,若慈父之畜子也;其妙声则清静厌瘱,顺叙卑迖,若孝子之事父也。科条譬类,诚应义理。澎濞慷慨,一何壮士!优柔温润,又似君子。故其武声则若雷霆輘輷,佚豫以沸㥜;其仁声则若颽风纷披,容与而施惠。或杂遝以聚敛兮,或拔摋以奋弃。悲怆恍以恻惐兮,时恬淡以绥肆。被淋洒其靡靡兮,时横溃以阳遂。哀悁悁之可怀兮,良醰醰而有味。故贪饕者听之而廉隅兮,狼戾者闻之而不怼。刚毅强虣反仁恩兮,嘽唌逸豫戒其失。钟期牙旷怅然而愕兮,杞梁之妻不能为其气。师襄严春不敢窜其巧兮,浸淫叔子远其类。嚚顽朱均惕复惠兮,桀跖鬻博儡以顿顇。吹参差而入道德兮,故永御而可贵。时奏狡弄,则彷徨翱翔,或留而不行,或行而不留。愺恅澜漫,亡耦失畴。薄索合沓,罔象相求。
故知音者乐而悲之,不知音者怪而伟之。故闻其悲声,则莫不怆然累欷,撆涕抆泪。其奏欢娱,则莫不惮漫衍凯,阿那腲腇者已。是以蟋蟀蚸蠖,蚑行喘息。蝼蚁蝘蜒,蝇蝇翊翊。迁延徙迤,鱼瞰鸡睨。垂喙䖤转,瞪瞢忘食。况感阴阳之和,而化风俗之伦哉?
乱曰:状若捷武,超腾逾曳,迅漂巧兮。又似流波,泡溲泛疌,趋巇道兮。哮呷呟唤,跻踬连绝,淈殄沌兮。搅搜㶅捎,逍遥踊跃,若坏颓兮。优游流离,踌躇稽诣,亦足耽兮。颓唐遂往,长辞远逝,漂不还兮。赖蒙圣化,从容中道,乐不淫兮。条畅洞达,中节操兮。终诗卒曲,尚余音兮。吟气遗响,联绵漂撇,生微风兮。连延骆驿,变无穷兮。
yuán fú xiāo gàn zhī suǒ shēng xī yú jiāng nán zhī qiū xū dòng tiáo chàng ér hǎn jié xī biāo fū fēn yǐ fú shū tú guān qí bàng shān cè xī zé qū qīn kuī qí yǐ xī yǐ qí chéng kě bēi hū qí bù ān yě mí wàng tǎng mǎng lián yán kuàng dàng yòu zú lè hū qí chǎng xián yě tuō shēn qū yú hòu tǔ xī jīng wàn zǎi ér bù qiān xī zhì jīng zhī zī xī xī bǐng cāng sè zhī rùn jiān gǎn yīn yáng zhī biàn huà xī fù xìng mìng hū huáng tiān xiáng fēng xiāo xiāo ér jìng qí mò xī huí jiāng liú chuān ér gài qí shān yáng sù bō ér huī lián zhū xī shēng kē kē ér zhù yuān zhāo lù qīng líng ér yǔn qí cè xī yù yè jìn rùn ér chéng qí gēn gū cí guǎ hè yú yōu hū qí xià xī chūn qín qún xī áo xiáng hū qí diān qiū tiáo bù shí bào pǔ ér cháng yín xī xuán yuán bēi xiào sōu suǒ hū qí jiān chǔ yōu yǐn ér ào bìng xī mì mò bó yǐ chēn chuān wéi xiáng chá qí sù tǐ xī yí qīng jìng ér fú xuān xìng dé shì wéi dòng xiāo xī méng shèng zhǔ zhī wò ēn kě wèi huì ér bú fèi xī yīn tiān xìng zhī zì rán yú shì bān jiàng shī qiǎo kuí fēi zhǔn fǎ dài yǐ xiàng yá hùn qí huì hé sōu lòu lí sǎ jiàng chún cuò zá lín jūn liáo jiū luó lín jié liè jiāo zhì lǐ bǐ yì nè yè niè yú shì nǎi shǐ fú xìng mèi zhī dàng míng shēng bù dǔ tiān dì zhī tǐ shì àn yú bái hēi zhī mào xíng fèn yī yù ér kù rǜ mǐn móu zǐ zhī sàng jīng guǎ suǒ shū qí sī lǜ xī zhuān fā fèn hū yīn shēng gù wěn shǔn zhí fú gōng shāng xī hé fēn lí qí pǐ yì xíng yǐ nǐ yǐ shùn chuī xī chēn hán hú yǐ yū yù qì páng wǔ yǐ fēi shè xī chí sǎn huàn yǐ zhú lǜ cù cóng róng qí wù shù xī wù hé tà yǐ guǐ jué huò hún dùn ér chán yuán xī liè ruò méi zhé huò màn yǎn ér luò yì xī pèi yān jìng yì lín lì mì lǜ yǎn yǐ jué miè xī jí yè jié tiào rán fù chū ruò nǎi xú tīng qí qū dù xī lián chá qí fù gē jiū bì zhì ér jiāng yín xī xíng chěn rén yǐ hé luó fēng hóng dòng ér bù jué xī yōu ráo ráo yǐ pó suō piān mián lián yǐ láo luò xī piāo zhà qì ér wéi tā yāo fù zhē qí xī jìng xī yǔ ōu yáo hū xiāng hé gù tīng qí jù yīn zé zhōu liú sì làn bìng bāo tǔ hán ruò cí fù zhī xù zǐ yě qí miào shēng zé qīng jìng yàn yì shùn xù bēi dá ruò xiào zǐ zhī shì fù yě kē tiáo pì lèi chéng yìng yì lǐ péng bì kāng kǎi yī hé zhuàng shì yōu róu wēn rùn yòu sì jūn zǐ gù qí wǔ shēng zé ruò léi tíng líng hōng yì yù yǐ fèi wèi qí rén shēng zé ruò kǎi fēng fēn pī róng yǔ ér shī huì huò zá tà yǐ jù liǎn xī huò bá sà yǐ fèn qì bēi chuàng huǎng yǐ cè yù xī shí tián dàn yǐ suí sì bèi lín sǎ qí mǐ mǐ xī shí héng kuì yǐ yáng suì āi yuān yuān zhī kě huái xī liáng tán tán ér yǒu wèi gù tān tāo zhě tīng zhī ér lián yú xī láng lì zhě wén zhī ér bú duì gāng yì qiáng bào fǎn rén ēn xī chǎn yán yì yù jiè qí shī zhōng qī yá kuàng chàng rán ér è xī qǐ liáng zhī qī bù néng wéi qí qì shī xiāng yán chūn bù gǎn cuàn qí qiǎo xī jìn yín shū zǐ yuǎn qí lèi yín wán zhū jūn tì fù huì xī jié zhí yù bó lěi yǐ dùn cuì chuī cēn cī ér rù dào dé xī gù yǒng yù ér kě guì shí zòu jiǎo nòng zé páng huáng áo xiáng huò liú ér bù xíng huò xíng ér bù liú cǎo lǎo lán màn wáng ǒu shī chóu bó suǒ hé tà wǎng xiàng xiāng qiú gù zhī yīn zhě lè ér bēi zhī bù zhī yīn zhě guài ér wěi zhī gù wén qí bēi shēng zé mò bú chuàng rán lěi xī piē tì wěn lèi qí zòu huān yú zé mò bú dàn màn yǎn kǎi ē nuó wěi něi zhě yǐ shì yǐ xī shuài lì huò qí xíng chuǎn xī lóu yǐ yǎn yán yíng yíng yì yì qiān yán xǐ yí yú kàn jī nì chuí huì wǎn zhuǎn dèng méng wàng shí kuàng gǎn yīn yáng zhī hé ér huà fēng sú zhī lún zāi luàn yuē zhuàng ruò jié wǔ chāo téng yú yè xùn piāo qiǎo xī yòu sì liú bō pào sōu fàn jié qū xī dào xī xiào xiā juǎn huàn jī zhì lián jué gǔ tiǎn dùn xī jiǎo sōu xiào shāo xiāo yáo yǒng yuè ruò huài tuí xī yōu yóu liú lí chóu chú jī yì yì zú dān xī tuí táng suì wǎng cháng cí yuǎn shì piāo bù huán xī lài méng shèng huà cóng róng zhōng dào lè bù yín xī tiáo chàng dòng dá zhōng jié cāo xī zhōng shī zú qū shàng yú yīn xī yín qì yí xiǎng lián mián piāo piē shēng wēi fēng xī lián yán luò yì biàn wú qióng xī
王褒《洞箫赋》
wáng bāo dòng xiāo fù
1
00:00:02,066 --> 00:00:05,266
洞箫赋,王褒。
2
00:00:06,533 --> 00:00:13,066
原夫箫干之所生兮,于江南之丘墟。
3
00:00:13,733 --> 00:00:20,366
洞条畅而罕节兮,标敷纷以扶疏。
4
00:00:21,133 --> 00:00:33,566
徒观其旁山侧兮,则岖嵚岿崎,倚巇迤㠧,诚可悲乎其不安也。
5
00:00:34,466 --> 00:00:43,333
弥望傥莽,联延旷荡,又足乐乎其敞闲也。
6
00:00:44,033 --> 00:00:50,100
托身躯于后土兮,经万载而不迁。
7
00:00:51,133 --> 00:00:57,833
吸至精之滋熙兮,禀苍色之润坚。
8
00:00:58,400 --> 00:01:05,166
感阴阳之变化兮,附性命乎皇天。
9
00:01:06,000 --> 00:01:14,466
翔风萧萧而迳其末兮,回江流川而溉其山。
10
00:01:15,100 --> 00:01:22,300
扬素波而挥连珠兮,声礚礚而澍渊。
11
00:01:23,033 --> 00:01:31,766
朝露清泠而陨其侧兮,玉液浸润而承其根。
12
00:01:32,633 --> 00:01:42,233
孤雌寡鹤娱优乎其下兮,春禽群嬉,翱翔乎其颠。
13
00:01:43,066 --> 00:01:53,333
秋蜩不食,抱朴而长吟兮,玄猿悲啸,搜索乎其间。
14
00:01:54,266 --> 00:02:00,866
处幽隐而奥庰兮,密漠泊以獭猭。
15
00:02:01,933 --> 00:02:08,300
惟详察其素体兮,宜清静而弗喧。
16
00:02:09,000 --> 00:02:15,433
幸得谥为洞箫兮,蒙圣主之渥恩。
17
00:02:15,933 --> 00:02:22,233
可谓惠而不费兮,因天性之自然。
18
00:02:22,933 --> 00:02:28,633
于是般匠施巧,夔妃准法。
19
00:02:29,066 --> 00:02:33,100
带以象牙,掍其会合。
20
00:02:33,733 --> 00:02:37,633
锼镂离洒,绛唇错杂。
21
00:02:38,133 --> 00:02:41,933
邻菌缭纠,罗鳞捷猎。
22
00:02:42,333 --> 00:02:45,433
胶致理比,挹抐擫㩶。
23
00:02:47,300 --> 00:02:59,033
于是乃使夫性昧之宕冥,生不睹天地之体势,暗于白黑之貌形。
24
00:03:00,233 --> 00:03:05,966
愤伊郁而酷惄,愍眸子之丧精。
25
00:03:06,466 --> 00:03:12,700
寡所舒其思虑兮,专发愤乎音声。
26
00:03:13,266 --> 00:03:20,300
故吻吮值夫宫商兮,和纷离其匹溢。
27
00:03:20,866 --> 00:03:27,566
形旖旎以顺吹兮,瞋㖤㗅以纡郁。
28
00:03:28,266 --> 00:03:34,233
气旁迕以飞射兮,驰散涣以逫律。
29
00:03:34,800 --> 00:03:41,100
趣从容其勿述兮,骛合遝以诡谲。
30
00:03:41,933 --> 00:03:47,366
或浑沌而潺湲兮,猎若枚折。
31
00:03:47,833 --> 00:03:53,666
或漫衍而骆驿兮,沛焉竞溢。
32
00:03:54,466 --> 00:03:58,133
惏栗密率,掩以绝灭。
33
00:03:59,066 --> 00:04:02,566
㘊霵晔踕,跳然复出。
34
00:04:03,200 --> 00:04:15,233
若乃徐听其曲度兮,廉察其赋歌,啾咇㘉而将吟兮,行鍖銋以和啰。
35
00:04:16,100 --> 00:04:21,833
风鸿洞而不绝兮,优娆娆以婆娑。
36
00:04:22,433 --> 00:04:28,533
翩绵连以牢落兮,漂乍弃而为他。
37
00:04:29,400 --> 00:04:35,700
要复遮其蹊径兮,与讴谣乎相和。
38
00:04:36,433 --> 00:04:46,333
故听其巨音则周流汜滥,并包吐含,若慈父之畜子也。
39
00:04:46,833 --> 00:04:55,666
其妙声则清静厌瘱,顺叙卑迖,若孝子之事父也。
40
00:04:56,500 --> 00:04:59,933
科条譬类,诚应义理。
41
00:05:00,533 --> 00:05:08,533
澎濞慷慨,一何壮士,优柔温润,又似君子。
42
00:05:09,133 --> 00:05:15,466
故其武声则若雷霆輘輷,佚豫以沸㥜。
43
00:05:15,833 --> 00:05:21,900
其仁声则若颽风纷披,容与而施惠。
44
00:05:22,866 --> 00:05:29,533
或杂遝以聚敛兮,或拔摋以奋弃。
45
00:05:30,133 --> 00:05:36,833
悲怆恍以恻惐兮,时恬淡以绥肆。
46
00:05:37,933 --> 00:05:43,966
被淋洒其靡靡兮,时横溃以阳遂。
47
00:05:44,633 --> 00:05:50,900
哀悁悁之可怀兮,良醰醰而有味。
48
00:05:51,633 --> 00:05:59,833
故贪饕者听之而廉隅兮,狼戾者闻之而不怼。
49
00:06:00,400 --> 00:06:07,766
刚毅强虣反仁恩兮,嘽唌逸豫戒其失。
50
00:06:08,433 --> 00:06:18,033
钟期牙旷怅然而愕兮,杞梁之妻不能为其气。
51
00:06:18,733 --> 00:06:26,166
师襄严春不敢窜其巧兮,浸淫叔子远其类。
52
00:06:27,066 --> 00:06:34,233
嚚顽朱均惕复惠兮,桀跖鬻博儡以顿顇。
53
00:06:34,933 --> 00:06:41,733
吹参差而入道德兮,故永御而可贵。
54
00:06:42,666 --> 00:06:51,566
时奏狡弄,则彷徨翱翔,或留而不行,或行而不留。
55
00:06:52,466 --> 00:06:55,733
愺恅澜漫,亡耦失畴。
56
00:06:56,266 --> 00:07:00,433
薄索合沓,罔象相求。
57
00:07:01,666 --> 00:07:09,433
故知音者乐而悲之,不知音者怪而伟之。
58
00:07:09,866 --> 00:07:18,033
故闻其悲声,则莫不怆然累欷,撆涕抆泪。
59
00:07:18,733 --> 00:07:26,866
其奏欢娱,则莫不惮漫衍凯,阿那腲腇者已。
60
00:07:27,466 --> 00:07:32,500
是以蟋蟀蚸蠖,蚑行喘息。
61
00:07:32,933 --> 00:07:36,733
蝼蚁蝘蜒,蝇蝇翊翊。
62
00:07:37,233 --> 00:07:40,966
迁延徙迤,鱼瞰鸡睨。
63
00:07:41,433 --> 00:07:45,366
垂喙䖤转,瞪瞢忘食。
64
00:07:46,033 --> 00:07:52,966
况感阴阳之和,而化风俗之伦哉?
65
00:07:53,733 --> 00:08:01,366
乱曰:状若捷武,超腾逾曳,迅漂巧兮。
66
00:08:02,000 --> 00:08:07,633
又似流波,泡溲泛疌,趋巇道兮。
67
00:08:08,266 --> 00:08:14,233
哮呷呟唤,跻踬连绝,淈殄沌兮。
68
00:08:14,933 --> 00:08:20,933
搅搜㶅捎,逍遥踊跃,若坏颓兮。
69
00:08:21,733 --> 00:08:27,666
优游流离,踌躇稽诣,亦足耽兮。
70
00:08:28,466 --> 00:08:34,833
颓唐遂往,长辞远逝,漂不还兮。
71
00:08:35,333 --> 00:08:41,466
赖蒙圣化,从容中道,乐不淫兮。
72
00:08:42,033 --> 00:08:45,933
条畅洞达,中节操兮。
73
00:08:46,800 --> 00:08:50,966
终诗卒曲,尚余音兮。
74
00:08:51,433 --> 00:08:57,700
吟气遗响,联绵漂撇,生微风兮。
75
00:08:58,500 --> 00:09:04,266
连延骆驿,变无穷兮。
原夫箫干之所生兮,于江南之丘墟。洞条畅而罕节兮,标敷纷以扶疏。徒观其旁山侧兮,则岖嵚岿崎,倚巇迤㠧,诚可悲乎其不安也。弥望傥莽,联延旷荡,又足乐乎其敞闲也。托身躯于后土兮,经万载而不迁。吸至精之滋熙兮,禀苍色之润坚。感阴阳之变化兮,附性命乎皇天。翔风萧萧而迳其末兮,回江流川而溉其山。扬素波而挥连珠兮,声礚礚而澍渊。朝露清泠而陨其侧兮,玉液浸润而承其根。孤雌寡鹤娱优乎其下兮,春禽群嬉,翱翔乎其颠。秋蜩不食,抱朴而长吟兮,玄猿悲啸,搜索乎其间。处幽隐而奥庰兮,密漠泊以獭猭。惟详察其素体兮,宜清静而弗喧。幸得谥为洞箫兮,蒙圣主之渥恩。可谓惠而不费兮,因天性之自然。于是般匠施巧,夔妃准法。带以象牙,掍其会合。锼镂离洒,绛唇错杂。邻菌缭纠,罗鳞捷猎。胶致理比,挹抐擫㩶。
推究那做箫管的竹干生长的地方,是在江宁的慈母山。那竹直条通畅,竹节稀疏,上端枝叶四布,茂盛繁密。只见它身旁的山岭,陡峭险峻,蜿蜒崎岖,真为它不安的处境而悲叹。如果向远处望去,开阔宽敞,连绵旷远,又为它处在这高敞恬静的环境而欢喜。它生长在大地上,历经万载而没有改变。吸收天地至精之气,润泽有光,承受青苍之色,艳润坚贞。感受着四时的变化和皇天的恩泽而生长着。风声萧萧,吹拂着它的枝头,回江流川,灌溉着它的山坡。掀起白色的波涛,飞洒着水珠,发出轰轰声响,注入深涧。早晨,清冷的露水滴落在它的身旁,如玉之水浸润着它的根须。孤单的雌鹤在竹下水中嬉游,春天的鸟儿成群地在枝头欢乐地飞来飞去。秋天的蝉饮露水而不思饮食,附于竹上久久地鸣叫,冬天黑猿长声悲啼,在林间搜寻。竹子身处幽深隐僻处,丛山密林间。仔细观察它素洁的躯体,知它天性喜爱清静而不喜喧闹。幸运地得到“洞箫”这个称号,是蒙受着圣明君王的厚恩。这赐予正所谓给人好处而自己却不耗损,顺应着它自然的天性。于是鲁班、匠石施展技巧,师襄、夔妃定准音阶。将象牙装饰在箫管的会合处,使其巧密。箫管上再雕刻各种精美的花纹,吹口处用鲜红颜色涂饰,使色彩多样鲜明。将箫管排列缠绕在一起,如鱼鳞罗列,参差不齐。排箫编连细密合理牢固,按捻掀点均合法式。
于是乃使夫性昧之宕冥,生不睹天地之体势,暗于白黑之貌形。愤伊郁而酷惄,愍眸子之丧精。寡所舒其思虑兮,专发愤乎音声。故吻吮值夫宫商兮,和纷离其匹溢。形旖旎以顺吹兮,瞋㖤㗅以纡郁。气旁迕以飞射兮,驰散涣以逫律。趣从容其勿述兮,骛合遝以诡谲。或浑沌而潺湲兮,猎若枚折;或漫衍而骆驿兮,沛焉竞溢。惏栗密率,掩以绝灭。㘊霵晔踕,跳然复出。
于是让天生的盲人吹奏,他们生来未见过天地的形状,不能辨别白天和黑夜。悲愤郁结,十分忧伤,痛惜眸子失去精光。其他思虑很少,发愤专心吹箫。当口边吹起宫商之调,箫声纷繁四散。盲人弯曲着身子顺势吹去,鼓腮作气表达出内心的郁懑。强烈的气流急促地从箫旁进发而出,然后又慢慢地分散开去,从管内缓缓排出。有时声音从容不迫,没有阻碍,有时声音急促繁杂,令人惊奇。有时如一汪浑沌的池水,缓缓流动,有时发出一声脆响,如折断干枯的树枝;有时又像满满的一潭积水,不断向外涌淌。有时沉寂安静,声音近于止息。突然繁杂急促的声音又从管中进发而出。
若乃徐听其曲度兮,廉察其赋歌,啾咇㘉而将吟兮,行鍖銋以和啰。风鸿洞而不绝兮,优娆娆以婆娑。翩绵连以牢落兮,漂乍弃而为他。要复遮其蹊径兮,与讴谣乎相和。故听其巨音则周流汜滥,并包吐含,若慈父之畜子也;其妙声则清静厌瘱,顺叙卑迖,若孝子之事父也。科条譬类,诚应义理。澎濞慷慨,一何壮士!优柔温润,又似君子。故其武声则若雷霆輘輷,佚豫以沸㥜;其仁声则若颽风纷披,容与而施惠。或杂遝以聚敛兮,或拔摋以奋弃。悲怆恍以恻惐兮,时恬淡以绥肆。被淋洒其靡靡兮,时横溃以阳遂。哀悁悁之可怀兮,良醰醰而有味。故贪饕者听之而廉隅兮,狼戾者闻之而不怼。刚毅强虣反仁恩兮,嘽唌逸豫戒其失。钟期牙旷怅然而愕兮,杞梁之妻不能为其气。师襄严春不敢窜其巧兮,浸淫叔子远其类。嚚顽朱均惕复惠兮,桀跖鬻博儡以顿顇。吹参差而入道德兮,故永御而可贵。时奏狡弄,则彷徨翱翔,或留而不行,或行而不留。愺恅澜漫,亡耦失畴。薄索合沓,罔象相求。
假如能慢慢地叫他演奏,细心地品味曲子的情趣,就能随着繁多的声音而吟唱,又将与舒缓的声音相呼应。如和煦的春风不断地吹拂,妙龄女子柔美的舞姿翩翩起舞。声音连绵起伏飘散四方,突然旧曲结束再奏新声。演唱已经开始,箫声中途与演唱相和。听到巨大的声音如洪水漫延,吞吐大地,好似慈父以博大胸怀养育着子女;而美妙的声音,平和流畅深沉恭顺,又如孝子侍奉年迈的父亲。它所表达的各种情感又正中条规,正符合义理。声音汹涌澎湃,多么像慷慨壮士的胸怀!温柔平和,又如彬彬有礼的君子。那雄壮的声音如雷霆轰鸣,迅疾地在空间震荡翻滚;奏出平和的声音则如南风吹拂,从容安详,给人恩惠。有时像将众多杂乱什物堆积,有时又像将它们分散抛撒。悲哀时怨恨伤痛,平静时恬淡宽松。有时声音细弱美好,有时又如江河横决,清畅通达。哀伤的曲调使人不能忘怀,醇厚的曲调令人回味无穷。贪婪的人听了会廉洁有节操,凶狠的人听了会改恶从善。残暴的人会反归仁恩之情,放纵的人会决心改正过失。钟子期、伯牙和师旷都要自惭和惊叹,杞梁妻子的哭泣也不会有那样的气韵。师襄、严春这些古代琴师不能改易他的技巧,浸淫叔子等古代精通音乐的人远不能与他比拟。舜母舜父,尧子舜子皆醒悟变得仁慈,夏桀、盗跖、夏育、申博也会变得勤劳恭顺。箫吹起来有道德成化的作用,因此经常欣赏是可贵的。吹起节奏多变的小曲,则令人徘徊彷徨留去不定。曲调沉重缓慢,像失去配偶和伙伴。曲调急迫往复,似水怪罔象相求。
故知音者乐而悲之,不知音者怪而伟之。故闻其悲声,则莫不怆然累欷,撆涕抆泪。其奏欢娱,则莫不惮漫衍凯,阿那腲腇者已。是以蟋蟀蚸蠖,蚑行喘息。蝼蚁蝘蜒,蝇蝇翊翊。迁延徙迤,鱼瞰鸡睨。垂喙䖤转,瞪瞢忘食。况感阴阳之和,而化风俗之伦哉?
所以,懂得音乐的人会随曲调而悲欢,不懂音乐的人也会为它的美妙而惊讶。听到悲哀的曲调,无不感伤抽泣,擦跟抹泪。奏起欢乐的曲调,无不兴高彩烈,手舞足蹈的了。举头爬行的蟋蟀、蚸蠖听了张口舒气。拉着长队行进的蝼蛄、蚂蚁听了也停止不前。它们像鱼儿一样视而不见,像鸡雏一样斜眼而视。像鸟儿一样垂口盘旋,茫然地瞪着眼睛忘记了吃东西。虫鸟闻箫声尚且如此深受感动,何况有感于阴阳之合,受伦理教化的人呢?
乱曰:状若捷武,超腾逾曳,迅漂巧兮。又似流波,泡溲泛疌,趋巇道兮。哮呷呟唤,跻踬连绝,淈殄沌兮。搅搜㶅捎,逍遥踊跃,若坏颓兮。优游流离,踌躇稽诣,亦足耽兮。颓唐遂往,长辞远逝,漂不还兮。赖蒙圣化,从容中道,乐不淫兮。条畅洞达,中节操兮。终诗卒曲,尚余音兮。吟气遗响,联绵漂撇,生微风兮。连延骆驿,变无穷兮。
末章:箫声的情状如敏捷的艺人,空翻跨越,迅疾灵巧。又如江河急流,奔腾激荡,从险要的山谷冲出。咆哮着,呼号着,时起时伏,时断时续,纷繁混乱。水声高远而强烈,如巨大物体被冲塌下来。水声平和缓慢,如踌躇徘徊拖延不去。最后颓然流去,长辞而不返了。蒙受圣王的教化,箫声从容和乐,合于道德规范,欢乐而不失其正。条贯通畅,合于节操。曲子结束,还余音袅袅。管中的气流和余响,连绵不断,互相撞击,散发出微弱的气体。在空间络绎不绝,变化无穷。
推究那做箫管的竹干生长的地方,是在江宁的慈母山。那竹直条通畅,竹节稀疏,上端枝叶四布,茂盛繁密。只见它身旁的山岭,陡峭险峻,蜿蜒崎岖,真为它不安的处境而悲叹。如果向远处望去,开阔宽敞,连绵旷远,又为它处在这高敞恬静的环境而欢喜。它生长在大地上,历经万载而没有改变。吸收天地至精之气,润泽有光,承受青苍之色,艳润坚贞。感受着四时的变化和皇天的恩泽而生长着。风声萧萧,吹拂着它的枝头,回江流川,灌溉着它的山坡。掀起白色的波涛,飞洒着水珠,发出轰轰声响,注入深涧。早晨,清冷的露水滴落在它的身旁,如玉之水浸润着它的根须。孤单的雌鹤在竹下水中嬉游,春天的鸟儿成群地在枝头欢乐地飞来飞去。秋天的蝉饮露水而不思饮食,附于竹上久久地鸣叫,冬天黑猿长声悲啼,在林间搜寻。竹子身处幽深隐僻处,丛山密林间。仔细观察它素洁的躯体,知它天性喜爱清静而不喜喧闹。幸运地得到“洞箫”这个称号,是蒙受着圣明君王的厚恩。这赐予正所谓给人好处而自己却不耗损,顺应着它自然的天性。于是鲁班、匠石施展技巧,师襄、夔妃定准音阶。将象牙装饰在箫管的会合处,使其巧密。箫管上再雕刻各种精美的花纹,吹口处用鲜红颜色涂饰,使色彩多样鲜明。将箫管排列缠绕在一起,如鱼鳞罗列,参差不齐。排箫编连细密合理牢固,按捻掀点均合法式。
于是让天生的盲人吹奏,他们生来未见过天地的形状,不能辨别白天和黑夜。悲愤郁结,十分忧伤,痛惜眸子失去精光。其他思虑很少,发愤专心吹箫。当口边吹起宫商之调,箫声纷繁四散。盲人弯曲着身子顺势吹去,鼓腮作气表达出内心的郁懑。强烈的气流急促地从箫旁进发而出,然后又慢慢地分散开去,从管内缓缓排出。有时声音从容不迫,没有阻碍,有时声音急促繁杂,令人惊奇。有时如一汪浑沌的池水,缓缓流动,有时发出一声脆响,如折断干枯的树枝;有时又像满满的一潭积水,不断向外涌淌。有时沉寂安静,声音近于止息。突然繁杂急促的声音又从管中进发而出。
假如能慢慢地叫他演奏,细心地品味曲子的情趣,就能随着繁多的声音而吟唱,又将与舒缓的声音相呼应。如和煦的春风不断地吹拂,妙龄女子柔美的舞姿翩翩起舞。声音连绵起伏飘散四方,突然旧曲结束再奏新声。演唱已经开始,箫声中途与演唱相和。听到巨大的声音如洪水漫延,吞吐大地,好似慈父以博大胸怀养育着子女;而美妙的声音,平和流畅深沉恭顺,又如孝子侍奉年迈的父亲。它所表达的各种情感又正中条规,正符合义理。声音汹涌澎湃,多么像慷慨壮士的胸怀!温柔平和,又如彬彬有礼的君子。那雄壮的声音如雷霆轰鸣,迅疾地在空间震荡翻滚;奏出平和的声音则如南风吹拂,从容安详,给人恩惠。有时像将众多杂乱什物堆积,有时又像将它们分散抛撒。悲哀时怨恨伤痛,平静时恬淡宽松。有时声音细弱美好,有时又如江河横决,清畅通达。哀伤的曲调使人不能忘怀,醇厚的曲调令人回味无穷。贪婪的人听了会廉洁有节操,凶狠的人听了会改恶从善。残暴的人会反归仁恩之情,放纵的人会决心改正过失。钟子期、伯牙和师旷都要自惭和惊叹,杞梁妻子的哭泣也不会有那样的气韵。师襄、严春这些古代琴师不能改易他的技巧,浸淫叔子等古代精通音乐的人远不能与他比拟。舜母舜父,尧子舜子皆醒悟变得仁慈,夏桀、盗跖、夏育、申博也会变得勤劳恭顺。箫吹起来有道德成化的作用,因此经常欣赏是可贵的。吹起节奏多变的小曲,则令人徘徊彷徨留去不定。曲调沉重缓慢,像失去配偶和伙伴。曲调急迫往复,似水怪罔象相求。
所以,懂得音乐的人会随曲调而悲欢,不懂音乐的人也会为它的美妙而惊讶。听到悲哀的曲调,无不感伤抽泣,擦跟抹泪。奏起欢乐的曲调,无不兴高彩烈,手舞足蹈的了。举头爬行的蟋蟀、蚸蠖听了张口舒气。拉着长队行进的蝼蛄、蚂蚁听了也停止不前。它们像鱼儿一样视而不见,像鸡雏一样斜眼而视。像鸟儿一样垂口盘旋,茫然地瞪着眼睛忘记了吃东西。虫鸟闻箫声尚且如此深受感动,何况有感于阴阳之合,受伦理教化的人呢?
末章:箫声的情状如敏捷的艺人,空翻跨越,迅疾灵巧。又如江河急流,奔腾激荡,从险要的山谷冲出。咆哮着,呼号着,时起时伏,时断时续,纷繁混乱。水声高远而强烈,如巨大物体被冲塌下来。水声平和缓慢,如踌躇徘徊拖延不去。最后颓然流去,长辞而不返了。蒙受圣王的教化,箫声从容和乐,合于道德规范,欢乐而不失其正。条贯通畅,合于节操。曲子结束,还余音袅袅。管中的气流和余响,连绵不断,互相撞击,散发出微弱的气体。在空间络绎不绝,变化无穷。
原夫箫干之所生兮,于江南之丘墟。洞条畅而罕节兮,标敷纷以扶疏。徒观其旁山侧兮,则岖嵚岿崎,倚巇迤㠧,诚可悲乎其不安也。弥望傥莽,联延旷荡,又足乐乎其敞闲也。托身躯于后土兮,经万载而不迁。吸至精之滋熙兮,禀苍色之润坚。感阴阳之变化兮,附性命乎皇天。翔风萧萧而迳其末兮,回江流川而溉其山。扬素波而挥连珠兮,声礚礚而澍渊。朝露清泠而陨其侧兮,玉液浸润而承其根。孤雌寡鹤娱优乎其下兮,春禽群嬉,翱翔乎其颠。秋蜩不食,抱朴而长吟兮,玄猿悲啸,搜索乎其间。处幽隐而奥庰兮,密漠泊以獭猭。惟详察其素体兮,宜清静而弗喧。幸得谥为洞箫兮,蒙圣主之渥恩。可谓惠而不费兮,因天性之自然。于是般匠施巧,夔妃准法。带以象牙,掍其会合。锼镂离洒,绛唇错杂。邻菌缭纠,罗鳞捷猎。胶致理比,挹抐擫㩶。
于是乃使夫性昧之宕冥,生不睹天地之体势,暗于白黑之貌形。愤伊郁而酷惄,愍眸子之丧精。寡所舒其思虑兮,专发愤乎音声。故吻吮值夫宫商兮,和纷离其匹溢。形旖旎以顺吹兮,瞋㖤㗅以纡郁。气旁迕以飞射兮,驰散涣以逫律。趣从容其勿述兮,骛合遝以诡谲。或浑沌而潺湲兮,猎若枚折;或漫衍而骆驿兮,沛焉竞溢。惏栗密率,掩以绝灭。㘊霵晔踕,跳然复出。
若乃徐听其曲度兮,廉察其赋歌,啾咇㘉而将吟兮,行鍖銋以和啰。风鸿洞而不绝兮,优娆娆以婆娑。翩绵连以牢落兮,漂乍弃而为他。要复遮其蹊径兮,与讴谣乎相和。故听其巨音则周流汜滥,并包吐含,若慈父之畜子也;其妙声则清静厌瘱,顺叙卑迖,若孝子之事父也。科条譬类,诚应义理。澎濞慷慨,一何壮士!优柔温润,又似君子。故其武声则若雷霆輘輷,佚豫以沸㥜;其仁声则若颽风纷披,容与而施惠。或杂遝以聚敛兮,或拔摋以奋弃。悲怆恍以恻惐兮,时恬淡以绥肆。被淋洒其靡靡兮,时横溃以阳遂。哀悁悁之可怀兮,良醰醰而有味。故贪饕者听之而廉隅兮,狼戾者闻之而不怼。刚毅强虣反仁恩兮,嘽唌逸豫戒其失。钟期牙旷怅然而愕兮,杞梁之妻不能为其气。师襄严春不敢窜其巧兮,浸淫叔子远其类。嚚顽朱均惕复惠兮,桀跖鬻博儡以顿顇。吹参差而入道德兮,故永御而可贵。时奏狡弄,则彷徨翱翔,或留而不行,或行而不留。愺恅澜漫,亡耦失畴。薄索合沓,罔象相求。
故知音者乐而悲之,不知音者怪而伟之。故闻其悲声,则莫不怆然累欷,撆涕抆泪。其奏欢娱,则莫不惮漫衍凯,阿那腲腇者已。是以蟋蟀蚸蠖,蚑行喘息。蝼蚁蝘蜒,蝇蝇翊翊。迁延徙迤,鱼瞰鸡睨。垂喙䖤转,瞪瞢忘食。况感阴阳之和,而化风俗之伦哉?
乱曰:状若捷武,超腾逾曳,迅漂巧兮。又似流波,泡溲泛疌,趋巇道兮。哮呷呟唤,跻踬连绝,淈殄沌兮。搅搜㶅捎,逍遥踊跃,若坏颓兮。优游流离,踌躇稽诣,亦足耽兮。颓唐遂往,长辞远逝,漂不还兮。赖蒙圣化,从容中道,乐不淫兮。条畅洞达,中节操兮。终诗卒曲,尚余音兮。吟气遗响,联绵漂撇,生微风兮。连延骆驿,变无穷兮。