宋文苏轼
拼音
译文
字数:395
生而眇者不识日,问之有目者。或告之曰:“日之状如铜盘。”扣槃而得其声,他日闻钟,以为日也。或告之曰:“日之光如烛。”扪烛而得其形,他日揣樾,以为日也。日之与钟、龠亦远矣,而眇者不知其异,以其未尝见而求之人也。
道之难见也甚于日,而人之未达也,无以异于眇。达者告之,虽有巧譬善导,亦无以过于槃与烛也。自盘而之钟,自烛而之龠,转而相之,岂有既乎?故世之言道者,或即其所见而名之,或莫之见而意之,皆求道之过也。
然则道卒不可求欤?苏子曰:“道可致而不可求。”何谓致?孙武曰:“善战者致人,不致于人。”子夏曰:“百工居肆,以成其事,君子学以致其道。”莫之求而自至,斯以为致也欤?
南方多没人,日与水居也,七岁而能涉,十岁而能浮,十五而能浮没矣。夫没者岂苟然哉?必将有得于水之道者。日与水居,则十五而得其道;生不识水,则虽壮,见舟而畏之。故北方之勇者,问于没人,而求其所以浮没矣,以其言试之河,未有不溺者也。故凡不学而务求道,皆北方之学没者也。
昔者以声律取士,士杂学而不志于道;今者以经术取士,士求道而不务学。渤海吴君彦律,有志于学者也,方求举于礼部,作《日喻》以告之。
shēng ér miǎo zhě bù shí rì wèn zhī yǒu mù zhě huò gào zhī yuē rì zhī zhuàng rú tóng pán kòu pán ér dé qí shēng tā rì wén zhōng yǐ wéi rì yě huò gào zhī yuē rì zhī guāng rú zhú mén zhú ér dé qí xíng tā rì chuǎi yuè yǐ wéi rì yě rì zhī yǔ zhōng yuè yì yuǎn yǐ ér miǎo zhě bù zhī qí yì yǐ qí wèi cháng jiàn ér qiú zhī rén yě
dào zhī nán jiàn yě shèn yú rì ér rén zhī wèi dá yě wú yǐ yì yú miǎo dá zhě gào zhī suī yǒu qiǎo pì shàn dǎo yì wú yǐ guò yú pán yǔ zhú yě zì pán ér zhī zhōng zì zhú ér zhī yuè zhuǎn ér xiàng zhī qǐ yǒu jì hū gù shì zhī yán dào zhě huò jí qí suǒ jiàn ér míng zhī huò mò zhī jiàn ér yì zhī jiē qiú dào zhī guò yě
rán zé dào zú bù kě qiú yú sū zǐ yuē dào kě zhì ér bù kě qiú hé wèi zhì sūn wǔ yuē shàn zhàn zhě zhì rén bú zhì yú rén zǐ xià yuē bǎi gōng jū sì yǐ chéng qí shì jūn zǐ xué yǐ zhì qí dào mò zhī qiú ér zì zhì sī yǐ wéi zhì yě yú
nán fāng duō mò rén rì yǔ shuǐ jū yě qī suì ér néng shè shí suì ér néng fú shí wǔ ér néng fú mò yǐ fú mò zhě qǐ gǒu rán zāi bì jiāng yǒu dé yú shuǐ zhī dào zhě rì yǔ shuǐ jū zé shí wǔ ér dé qí dào shēng bù shí shuǐ zé suī zhuàng jiàn zhōu ér wèi zhī gù běi fāng zhī yǒng zhě wèn yú mò rén ér qiú qí suǒ yǐ fú mò yǐ yǐ qí yán shì zhī hé wèi yǒu bú nì zhě yě gù fán bù xué ér wù qiú dào jiē běi fāng zhī xué mò zhě yě
xī zhě yǐ shēng lǜ qǔ shì shì zá xué ér bú zhì yú dào jīn zhě yǐ jīng shù qǔ shì shì qiú dào ér bú wù xué bó hǎi wú jūn yàn lǜ yǒu zhì yú xué zhě yě fāng qiú jǔ yú lǐ bù zuò rì yù yǐ gào zhī
苏轼《日喻》
sū shì rì yù
生而眇者不识日,问之有目者。或告之曰:“日之状如铜盘。”扣槃而得其声,他日闻钟,以为日也。或告之曰:“日之光如烛。”扪烛而得其形,他日揣樾,以为日也。日之与钟、龠亦远矣,而眇者不知其异,以其未尝见而求之人也。
天生失明的人从未见过太阳,便向视力正常的人打听太阳的模样。有人告诉他:“太阳的形状像铜盘。”他敲击铜盘后记住了它的声响,后来某天听到钟声,便误将钟当成了太阳。又有人说:“太阳的光芒像蜡烛。”他伸手摸了摸蜡烛,记下了它的形状,日后摸到一支形似蜡烛的乐器龠,就把龠当成了太阳。太阳与钟、龠的差别极大,但盲人却不知其间不同,只因他从未亲眼见过太阳,只能依赖他人的描述拼凑认知。
道之难见也甚于日,而人之未达也,无以异于眇。达者告之,虽有巧譬善导,亦无以过于槃与烛也。自盘而之钟,自烛而之龠,转而相之,岂有既乎?故世之言道者,或即其所见而名之,或莫之见而意之,皆求道之过也。
抽象的“道”比太阳更难被认知,人们不懂“道”的状态,与天生不识太阳的盲人并无二致。即便通晓“道”的人用巧妙的比喻和透彻的引导去阐释,也未必比用铜盘、蜡烛形容太阳高明多少。从用铜盘喻日到误认钟为日,再从以蜡烛喻日到误认龠为日,如此辗转推求,哪里会有尽头?因此世上谈论“道”的人,有的仅凭自身理解去阐释,有的未曾体悟却主观臆断,这些都是探求“道”的误区。
然则道卒不可求欤?苏子曰:“道可致而不可求。”何谓致?孙武曰:“善战者致人,不致于人。”子夏曰:“百工居肆,以成其事,君子学以致其道。”莫之求而自至,斯以为致也欤?
那么“道”终究无法求得吗?苏轼说:“‘道’无需刻意强求,唯有虚心学习、循序渐进,才能自然领悟。”何为自然领悟?孙武曾说:“善于用兵的将领能主动牵制敌人,而非被敌人牵制。”子夏也说:“工匠在作坊中劳作,方能完成技艺;君子通过刻苦学习,自然能领悟‘道’。”这正是不刻意强求,而让“道”自行显现的道理。
南方多没人,日与水居也,七岁而能涉,十岁而能浮,十五而能浮没矣。夫没者岂苟然哉?必将有得于水之道者。日与水居,则十五而得其道;生不识水,则虽壮,见舟而畏之。故北方之勇者,问于没人,而求其所以浮没矣,以其言试之河,未有不溺者也。故凡不学而务求道,皆北方之学没者也。
南方有不少擅长潜水的人,他们常年与水为伴,七岁便能蹚水过河,十岁可浮水而行,十五岁就能潜入水底。潜水者能长时间水下停留,绝非偶然就能做到,必定是摸清了水性的规律。天天与水相处,十五岁便能通晓潜水之道;生来不识水性的人,即便到了壮年,见到船只也会心生畏惧。北方的勇士向南方潜水高手请教潜水之法,依照所学贸然下河尝试,没有不溺水的。所以凡是不踏实学习、只一味强求“道”的人,都和这些北方学潜水的人一样。
昔者以声律取士,士杂学而不志于道;今者以经术取士,士求道而不务学。渤海吴君彦律,有志于学者也,方求举于礼部,作《日喻》以告之。
过去朝廷以声律诗赋选拔人才,读书人虽研习儒、墨,还涉猎名、法等学派,却未专注于探求儒家正道;如今以经学取士,读书人反而只知强行索求义理,不肯踏实钻研。渤海的吴彦律,是有志于踏实治学的人,正准备参加礼部主持的进士科考,于是写下《日喻》一文,以此勉励他。
天生失明的人从未见过太阳,便向视力正常的人打听太阳的模样。有人告诉他:“太阳的形状像铜盘。”他敲击铜盘后记住了它的声响,后来某天听到钟声,便误将钟当成了太阳。又有人说:“太阳的光芒像蜡烛。”他伸手摸了摸蜡烛,记下了它的形状,日后摸到一支形似蜡烛的乐器龠,就把龠当成了太阳。太阳与钟、龠的差别极大,但盲人却不知其间不同,只因他从未亲眼见过太阳,只能依赖他人的描述拼凑认知。
抽象的“道”比太阳更难被认知,人们不懂“道”的状态,与天生不识太阳的盲人并无二致。即便通晓“道”的人用巧妙的比喻和透彻的引导去阐释,也未必比用铜盘、蜡烛形容太阳高明多少。从用铜盘喻日到误认钟为日,再从以蜡烛喻日到误认龠为日,如此辗转推求,哪里会有尽头?因此世上谈论“道”的人,有的仅凭自身理解去阐释,有的未曾体悟却主观臆断,这些都是探求“道”的误区。
那么“道”终究无法求得吗?苏轼说:“‘道’无需刻意强求,唯有虚心学习、循序渐进,才能自然领悟。”何为自然领悟?孙武曾说:“善于用兵的将领能主动牵制敌人,而非被敌人牵制。”子夏也说:“工匠在作坊中劳作,方能完成技艺;君子通过刻苦学习,自然能领悟‘道’。”这正是不刻意强求,而让“道”自行显现的道理。
南方有不少擅长潜水的人,他们常年与水为伴,七岁便能蹚水过河,十岁可浮水而行,十五岁就能潜入水底。潜水者能长时间水下停留,绝非偶然就能做到,必定是摸清了水性的规律。天天与水相处,十五岁便能通晓潜水之道;生来不识水性的人,即便到了壮年,见到船只也会心生畏惧。北方的勇士向南方潜水高手请教潜水之法,依照所学贸然下河尝试,没有不溺水的。所以凡是不踏实学习、只一味强求“道”的人,都和这些北方学潜水的人一样。
过去朝廷以声律诗赋选拔人才,读书人虽研习儒、墨,还涉猎名、法等学派,却未专注于探求儒家正道;如今以经学取士,读书人反而只知强行索求义理,不肯踏实钻研。渤海的吴彦律,是有志于踏实治学的人,正准备参加礼部主持的进士科考,于是写下《日喻》一文,以此勉励他。
生而眇者不识日,问之有目者。或告之曰:“日之状如铜盘。”扣槃而得其声,他日闻钟,以为日也。或告之曰:“日之光如烛。”扪烛而得其形,他日揣樾,以为日也。日之与钟、龠亦远矣,而眇者不知其异,以其未尝见而求之人也。
道之难见也甚于日,而人之未达也,无以异于眇。达者告之,虽有巧譬善导,亦无以过于槃与烛也。自盘而之钟,自烛而之龠,转而相之,岂有既乎?故世之言道者,或即其所见而名之,或莫之见而意之,皆求道之过也。
然则道卒不可求欤?苏子曰:“道可致而不可求。”何谓致?孙武曰:“善战者致人,不致于人。”子夏曰:“百工居肆,以成其事,君子学以致其道。”莫之求而自至,斯以为致也欤?
南方多没人,日与水居也,七岁而能涉,十岁而能浮,十五而能浮没矣。夫没者岂苟然哉?必将有得于水之道者。日与水居,则十五而得其道;生不识水,则虽壮,见舟而畏之。故北方之勇者,问于没人,而求其所以浮没矣,以其言试之河,未有不溺者也。故凡不学而务求道,皆北方之学没者也。
昔者以声律取士,士杂学而不志于道;今者以经术取士,士求道而不务学。渤海吴君彦律,有志于学者也,方求举于礼部,作《日喻》以告之。