小
中
大
仅永久VIP可访问
2
31
0
确定要删除这条记录吗?此操作不可恢复。
编辑于:2025-09-13 18:02:12
醉翁亭记
拼音译文音对译
正文字数:402
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
huán chú jiē shān yě qí xī nán zhū fēng lín hè yóu měi wàng zhī wèi rán ér shēn xiù zhě láng yá yě shān xíng liù qī lǐ jiàn wén shuǐ shēng chán chán ér xiè chū yú liǎng fēng zhī jiān zhě niàng quán yě fēng huí lù zhuǎn yǒu tíng yì rán lín yú quán shàng zhě zuì wēng tíng yě zuò tíng zhě shuí shān zhī sēng zhì xiān yě míng zhī zhě shuí tài shǒu zì wèi yě tài shǒu yǔ kè lái yǐn yú cǐ yǐn shǎo zhé zuì ér nián yòu zuì gāo gù zì hào yuē zuì wēng yě zuì wēng zhī yì bú zài jiǔ zài hū shān shuǐ zhī jiān yě shān shuǐ zhī lè dé zhī xīn ér yù zhī jiǔ yě
ruò fú rì chū ér lín fēi kāi yún guī ér yán xué míng huì míng biàn huà zhě shān jiān zhī zhāo mù yě yě fāng fā ér yōu xiāng jiā mù xiù ér fán yīn fēng shuāng gāo jié shuǐ luò ér shí chū zhě shān jiān zhī sì shí yě zhāo ér wǎng mù ér guī sì shí zhī jǐng bù tóng ér lè yì wú qióng yě
zhì yú fù zhě gē yú tú xíng zhě xiū yú shù qián zhě hū hòu zhě yìng yǔ lǚ tí xié wǎng lái ér bù jué zhě chú rén yóu yě lín xī ér yú xī shēn ér yú féi niàng quán wéi jiǔ quán xiāng ér jiǔ liè shān yáo yě sù zá rán ér qián chén zhě tài shǒu yàn yě yàn hān zhī lè fēi sī fēi zhú shè zhě zhòng yì zhě shèng gōng chóu jiāo cuò qǐ zuò ér xuān huá zhě zhòng bīn huān yě cāng yán bái fà tuí rán hū qí jiān zhě tài shǒu zuì yě
yǐ ér xī yáng zài shān rén yǐng sǎn luàn tài shǒu guī ér bīn kè cóng yě shù lín yīn yì míng shēng shàng xià yóu rén qù ér qín niǎo lè yě rán ér qín niǎo zhī shān lín zhī lè ér bù zhī rén zhī lè rén zhī cóng tài shǒu yóu ér lè ér bù zhī tài shǒu zhī lè qí lè yě zuì néng tóng qí lè xǐng néng shù yǐ wén zhě tài shǒu yě tài shǒu wèi shuí lú líng ōu yáng xiū yě
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
环绕滁州城的都是山。那西南方的几座山峰,树林和山谷格外秀美,一眼望去,树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。山势回环,道路弯转,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。给它取名的又是谁呢?是太守用自己的别号(醉翁)来命名。太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了,而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
太阳升起,树林里的雾气消散,云雾聚拢,山谷就显得昏暗了,早上则自暗而明,傍晚则自明而暗,阴暗明亮,变化不一,这就是山中的朝暮。野花开了,散发出清幽的香味,好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫,天高气爽,霜色洁白,水落下去,水底的石头就露出来,这就是山中的四季。清晨前往,黄昏归来,四季的风光不同,乐趣也是无穷无尽的。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
背着东西的人在路上欢唱,行人在树下休息,前面的招呼,后面的答应,弯着腰走的老人,搀扶着走的小孩子,来来往往不断的行人,是滁州的游客。靠近溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美,用酿泉酿造酒,泉水香并且酒也清,野味野菜,杂乱地摆放在面前的,那是太守主办的宴席。宴会尽情饮酒的乐趣,不在于音乐,投壶的人投中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂,时起时坐大声喧闹的人,是欢乐的宾客们。一位容颜苍老,头发花白的人醉醺醺地坐在众人中间,是喝醉了的太守。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
不久,太阳下山了,人影散乱,宾客们跟随太守回去了。树林里的枝叶茂密成荫,禽鸟在高处低处鸣叫,是游人离开后鸟儿在欢乐地跳跃。但是鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人们的快乐;人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,那就是太守啊。太守是谁呢?是庐陵欧阳修。
ōu yáng xiū zuì wēng tíng jì
环绕滁州城的都是山。那西南方的几座山峰,树林和山谷格外秀美,一眼望去,树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。山势回环,道路弯转,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。给它取名的又是谁呢?是太守用自己的别号(醉翁)来命名。太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了,而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。
太阳升起,树林里的雾气消散,云雾聚拢,山谷就显得昏暗了,早上则自暗而明,傍晚则自明而暗,阴暗明亮,变化不一,这就是山中的朝暮。野花开了,散发出清幽的香味,好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫,天高气爽,霜色洁白,水落下去,水底的石头就露出来,这就是山中的四季。清晨前往,黄昏归来,四季的风光不同,乐趣也是无穷无尽的。
背着东西的人在路上欢唱,行人在树下休息,前面的招呼,后面的答应,弯着腰走的老人,搀扶着走的小孩子,来来往往不断的行人,是滁州的游客。靠近溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美,用酿泉酿造酒,泉水香并且酒也清,野味野菜,杂乱地摆放在面前的,那是太守主办的宴席。宴会尽情饮酒的乐趣,不在于音乐,投壶的人投中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂,时起时坐大声喧闹的人,是欢乐的宾客们。一位容颜苍老,头发花白的人醉醺醺地坐在众人中间,是喝醉了的太守。
不久,太阳下山了,人影散乱,宾客们跟随太守回去了。树林里的枝叶茂密成荫,禽鸟在高处低处鸣叫,是游人离开后鸟儿在欢乐地跳跃。但是鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人们的快乐;人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,那就是太守啊。太守是谁呢?是庐陵欧阳修。
欧阳修《醉翁亭记》
1
00:00:00,133 --> 00:00:05,800
醉翁亭记,欧阳修,宋代
2
00:00:05,800 --> 00:00:09,766
环滁皆山也。
3
00:00:09,766 --> 00:00:20,866
其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。
4
00:00:20,866 --> 00:00:31,266
山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。
5
00:00:31,266 --> 00:00:40,033
峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。
6
00:00:40,033 --> 00:00:45,233
作亭者谁,山之僧智仙也。
7
00:00:45,233 --> 00:00:50,433
名之者谁,太守自谓也。
8
00:00:50,433 --> 00:01:01,833
太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。
9
00:01:01,833 --> 00:01:09,366
醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
10
00:01:09,366 --> 00:01:15,166
山水之乐,得之心而寓之酒也。
11
00:01:15,166 --> 00:01:28,200
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。
12
00:01:28,200 --> 00:01:42,166
野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。
13
00:01:42,166 --> 00:01:52,033
朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
14
00:01:52,033 --> 00:02:07,833
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。
15
00:02:07,833 --> 00:02:23,200
临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。
16
00:02:23,200 --> 00:02:38,266
宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。
17
00:02:38,266 --> 00:02:46,733
苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
18
00:02:46,733 --> 00:02:57,466
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。
19
00:02:57,466 --> 00:03:06,166
树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。
20
00:03:06,166 --> 00:03:13,600
然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐。
21
00:03:13,600 --> 00:03:22,233
人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。
22
00:03:22,233 --> 00:03:29,833
醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。
23
00:03:29,833 --> 00:03:39,500
太守谓谁,庐陵欧阳修也。
宋代
似乎老师肆意徜徉,畅快淋漓!