小
中
大
编辑于:2025-05-27 14:15:27
自相矛盾
拼音译文音对译
字数:71
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
chǔ rén yǒu yù dùn yǔ máo zhě yù zhī yuē wú dùn zhī jiān wù mò néng xiàn yě yòu yù qí máo yuē wú máo zhī lì yú wù wú bù xiàn yě huò yuē yǐ zǐ zhī máo xiàn zǐ zhī dùn hé rú qí rén fú néng yīng yě fū bù kě xiàn zhī dùn yǔ wú bù xiàn zhī máo bù kě tóng shì ér lì
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
有一个楚国人,既卖盾又卖矛,他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
hán fēi zǐ zì xiāng máo dùn
有一个楚国人,既卖盾又卖矛,他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
韩非子《自相矛盾》