登录 | 注册
已收录 736 位作者的 4380 篇作品。
均为诵读客本人诵读。
注册登录后收听
下一篇
萧子显《春别诗四首·其三》

南北朝诗萧子显
0
1
收藏

编辑于:2025-05-27 15:32:02  

春别诗四首·其三

萧子显 [南北朝]
拼音译文音对译 字数:28
江东大道日华春,垂杨挂柳扫清尘。
淇水昨送泪沾巾,红妆宿昔已应新。

译文
江东的大道在春日阳光的照耀下一片春意盎然,垂杨和柳枝轻拂,扫动着轻盈的尘土。
在淇水之畔,昨日送别时泪水沾湿了手巾,从前那女子的红妆,如今应该已经换了新的模样。
注释
题注:《升庵诗话》卷十三所收该诗的末尾还有两句:“昨别下泪而送旧,今已红妆而迎新。”并注曰:“娼楼之本色也。六朝君臣,朝梁暮陈,何异於此。”
江东:自汉至隋唐自安徽、芜湖以下的长江下游两岸地区为江东。作者萧子显出身南梁皇族,南梁的都城是建业(即今南京),属江东地域。诗中所写的场景也当是江东。
垂杨挂柳:垂挂着枝条的杨树柳树。 
清尘:轻盈的尘土。清,一作轻。
日华:太阳的光辉。
淇水:即淇河。
红妆:妇女的红色装饰。
宿昔:亦作“夙昔”。从前,旧日。
简析
  《春别诗四首·其三》是一首七言绝句,这首诗写一位热恋中的男子回忆昨日与恋人难得一聚时的愉快和送别时的依依不舍之情。首二句景中寓情,透过所写美景,可以读出这对恋人的昨日相聚是多么惬意和珍贵;末二句以“淇水”这一古代恋情诗中常用的“阻滞”意象,寓含着这对恋人相恋中难以逾越的障碍。该诗使得昨日依依惜别的情景仍浮现在眼前,充满着对恋人的思念和想象。

请点击 登录 后评论
如未显示登陆状态,点此 刷新 页面
Random Article Link