登录 | 注册
已收录 736 位作者的 4380 篇作品。
均为诵读客本人诵读。
注册登录后收听
下一篇
元好问《壬辰十二月车驾东狩后即事二首》
录制于:2025年5月5日

金诗元好问
0
1
收藏

编辑于:2025-05-05 20:02:39  

壬辰十二月车驾东狩后即事二首

元好问 [金朝]
拼音译文音对译 字数:112
惨澹龙蛇日斗争,干戈直欲尽生灵。
高原水出山河改,战地风来草木腥。
精卫有冤填瀚海,包胥无泪哭秦庭。
并州豪杰知谁在,莫拟分军下井陉。

万里荆襄入战尘,汴州门外即荆榛。
蛟龙岂是池中物?虮虱空悲地上臣。
乔木他年怀故国,野烟何处望行人?
秋风不用吹华发,沧海横流要此身。

译文
龙蛇争斗的景象惨淡,战争几乎要夺去所有百姓的性命。
高原上的洪水泛滥,山河都变了样,战场上风吹来都带着血腥味。
精卫鸟有冤情填不满瀚海,包胥哭秦庭已无泪可流。
并州的英雄们现在在哪里,别想着分散兵力去攻打井陉。

万里荆襄地区陷入战火,汴州门外已是一片荒凉。
蛟龙怎么可能一直困在池子里?小臣只能在地上空自悲伤,无能为力。
以后想起故国,会怀念那些高大的树木,但在哪里能透过野烟看到归来的行人呢?
秋风不用吹白我的头发,因为这乱世正需要我这样的身躯去奋斗。
注释
惨澹:暗淡,悲惨凄凉。
干戈:战争。
包胥:即申包胥,春秋时楚国大夫。
井陉:山名,太行山的支脉。
虮虱:比喻卑贱或微小之人。
华发:花白头发。

请点击 登录 后评论
如未显示登陆状态,点此 刷新 页面
Random Article Link