登录 | 注册
已收录 736 位作者的 4380 篇作品。
均为诵读客本人诵读。
注册登录后收听
下一篇
列子《伯牙善鼓琴》

诸子百家列子
0
8
收藏

编辑于:2025-05-22 17:01:53  

伯牙善鼓琴

列子 [先秦]
拼音译文音对译 字数:131
伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山。钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下。心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫志,想象犹吾心也。吾于何逃声哉?”

译文
  伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴的时候,内心想着高山。钟子期赞叹道:“好啊,高耸的样子就像泰山!”伯牙内心想着流水,钟子期又喝彩道:“好啊,浩浩荡荡就像长江大河一样!”凡是伯牙弹琴时心中所想的,钟子期都能够从琴声中听出来。有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨,停留在岩石下面。心中悲伤,就取琴弹奏起来。起初他弹了表现连绵大雨的曲子,接着又奏出了表现高山崩坍的壮烈之音。每奏一曲,钟子期总是能悟透其中旨趣。伯牙便放下琴,长叹道:“好啊,好啊,你听琴时想到的,和我弹琴时想表达的一样。我到哪去隐匿自己的心声呢?”
注释
善:擅长。
鼓:弹奏。
志:志趣,心意。
善:好,好的,表赞美。
峨峨:高耸的样子。
洋洋:宽广的样子。
得:体会。
卒:同“猝”,突然。
操:琴曲。
逃:隐藏,躲避。
简介
这篇文章简洁地讲述了伯牙与钟子期之间深厚的知音情谊。伯牙擅长弹琴,而钟子期则擅长聆听。无论伯牙弹奏的是表现高山的雄浑,还是流水的悠长,钟子期都能准确理解并赞叹其意境。一次,伯牙在泰山游玩时遭遇暴雨,心情悲凉,于是弹琴抒发情感。他所弹奏的乐曲,无论是模拟连绵细雨、还是描绘山崩地裂,钟子期都能深刻领悟其中的意境。伯牙因此感叹,钟子期对他的音乐理解之深,仿佛能洞察他的内心,使他无法隐藏自己的情感。这则故事体现了真正的知音之间心灵的契合与共鸣。

请点击 登录 后评论
如未显示登陆状态,点此 刷新 页面
Random Article Link