bǎo dāo jié liú shuǐ wú yǒu duàn jué shí
qiè yì zhú jūn xíng chán mián yì rú zhī
bié lái mén qián cǎo qiū xiàng chūn zhuǎn bì
sǎo jìn gèng hái shēng qī qī mǎn xíng jì
míng fèng shǐ xiāng dé xióng jīng cí gè fēi
yóu yún luò hé shān yì wǎng bú jiàn guī
gū kè fā dà lóu zhī jūn zài qiū pǔ
liáng yuàn kōng jǐn qīn yáng tái mèng xíng yǔ
qiè jiā sān zuò xiàng shī shì qù xī qín
yóu yǒu jiù gē guǎn qī qīng wén sì lín
qǔ dù rù zǐ yún tí wú yǎn zhōng rén
qiè sì jǐng dǐ táo kāi huā xiàng shuí xiào
jūn rú tiān shàng yuè bù kěn yì huí zhào
kuī jìng bú zì shí bié duō qiáo cuì shēn
ān dé qín jí liǎo wèi rén dào cùn xīn
宝刀截流水,无有断绝时。
即便用宝刀劈砍流水,也终究无法将水流斩断。
妾意逐君行,缠绵亦如之。
我的情意追随着你远去的脚步,缠绵不绝,恰似这滔滔不绝的流水。
别来门前草,秋巷春转碧。
扫尽更还生,萋萋满行迹。
即便尽数铲除,它也会再度滋生,密密麻麻铺满整条来路。
鸣凤始相得,雄惊雌各飞。
我们曾情投意合,温馨的日子才刚刚启程,却要南北相隔、天各一方。
游云落何山?一往不见归。
你恰似天边浮云,不知飘向了哪座山峦?一旦离去,便再无归期。
估客发大楼,知君在秋浦。
直到有位商人从大楼山而来,我才知晓你已在秋浦落脚。
梁苑空锦衾,阳台梦行雨。
我在梁苑独拥锦被、空守孤床,常常在梦中与你相会于巫山阳台。
妾家三作相,失势去西秦。
犹有旧歌管,凄清闻四邻。
如今我仍珍藏着昔日的乐管,吹奏的曲调凄婉哀怨,惊动了左右邻里。
曲度入紫云,啼无眼中人。
悠扬的乐声飘向高空的紫云之间,如泣如诉,却再也无法传到心中之人的耳畔。
妾似井底桃,开花向谁笑?
家中妹妹们纷纷取笑于我,我又悲又羞,泪水止不住地流淌。
君如天上月,不肯一回照。
我就像那深宅大院里的桃树,纵然开出娇艳的花朵,又能向谁展露笑颜?
窥镜不自识,别多憔悴深。
你恰似天上的皎洁明月,却始终不愿用清辉哪怕映照我一次。
安得秦吉了,为人道寸心。
如今对着铜镜,我竟已认不出自己的模样——自离别后,我愈发憔悴不堪。