拼音译文
正文字数:646
非才之难,所以自用者实难。惜乎!贾生,王者之佐,而不能自用其才也。
夫君子之所取者远,则必有所待;所就者大,则必有所忍。古之贤人,皆负可致之才,而卒不能行其万一者,未必皆其时君之罪,或者其自取也。
愚观贾生之论,如其所言,虽三代何以远过?得君如汉文,犹且以不用死。然则是天下无尧、舜,终不可有所为耶?仲尼圣人,历试于天下,苟非大无道之国,皆欲勉强扶持,庶几一日得行其道。将之荆,先之以冉有,申之以子夏。君子之欲得其君,如此其勤也。孟子去齐,三宿而后出昼,犹曰:“王其庶几召我。”君子之不忍弃其君,如此其厚也。公孙丑问曰:“夫子何为不豫?”孟子曰:“方今天下,舍我其谁哉?而吾何为不豫?”君子之爱其身,如此其至也。夫如此而不用,然后知天下果不足与有为,而可以无憾矣。若贾生者,非汉文之不能用生,生之不能用汉文也。
夫绛侯亲握天子玺而授之文帝,灌婴连兵数十万,以决刘、吕之雌雄,又皆高帝之旧将,此其君臣相得之分,岂特父子骨肉手足哉?贾生,洛阳之少年。欲使其一朝之间,尽弃其旧而谋其新,亦已难矣。为贾生者,上得其君,下得其大臣,如绛、灌之属,优游浸渍而深交之,使天子不疑,大臣不忌,然后举天下而唯吾之所欲为,不过十年,可以得志。安有立谈之间,而遽为人“痛哭”哉!观其过湘,为赋以吊屈原,纡郁愤闷,趯然有远举之志。其后以自伤哭泣,至于夭绝。是亦不善处穷者也。夫谋之一不见用,则安知终不复用也?不知默默以待其变,而自残至此。呜呼!贾生志大而量小,才有余而识不足也。
古之人,有高世之才,必有遗俗之累。是故非聪明睿智不惑之主,则不能全其用。古今称苻坚得王猛于草茅之中,一朝尽斥去其旧臣,而与之谋。彼其匹夫略有天下之半,其以此哉!愚深悲生之志,故备论之。亦使人君得如贾生之臣,则知其有狷介之操,一不见用,则忧伤病沮,不能复振。而为贾生者,亦谨其所发哉!
fēi cái zhī nán suǒ yǐ zì yòng zhě shí nán xī hū jiǎ shēng wáng zhě zhī zuǒ ér bù néng zì yòng qí cái yě
fú jūn zǐ zhī suǒ qǔ zhě yuǎn zé bì yǒu suǒ dài suǒ jiù zhě dà zé bì yǒu suǒ rěn gǔ zhī xián rén jiē fù kě zhì zhī cái ér zú bù néng xíng qí wàn yī zhě wèi bì jiē qí shí jūn zhī zuì huò zhě qí zì qǔ yě
yú guān jiǎ shēng zhī lùn rú qí suǒ yán suī sān dài hé yǐ yuǎn guò dé jūn rú hàn wén yóu qiě yǐ bú yòng sǐ rán zé shì tiān xià wú yáo shùn zhōng bù kě yǒu suǒ wéi yé zhòng ní shèng rén lì shì yú tiān xià gǒu fēi dà wú dào zhī guó jiē yù miǎn qiǎng fú chí shù jī yí rì dé xíng qí dào jiāng zhī jīng xiān zhī yǐ rǎn yǒu shēn zhī yǐ zǐ xià jūn zǐ zhī yù dé qí jūn rú cǐ qí qín yě mèng zǐ qù qí sān xiǔ ér hòu chū zhòu yóu yuē wáng qí shù jī zhào wǒ jūn zǐ zhī bù rěn qì qí jūn rú cǐ qí hòu yě gōng sūn chǒu wèn yuē fū zǐ hé wéi bú yù mèng zǐ yuē fāng jīn tiān xià shě wǒ qí shuí zāi ér wú hé wéi bú yù jūn zǐ zhī ài qí shēn rú cǐ qí zhì yě fú rú cǐ ér bú yòng rán hòu zhī tiān xià guǒ bù zú yǔ yǒu wéi ér kě yǐ wú hàn yǐ ruò jiǎ shēng zhě fēi hàn wén zhī bù néng yòng shēng shēng zhī bù néng yòng hàn wén yě
fú jiàng hóu qīn wò tiān zǐ xǐ ér shòu zhī wén dì guàn yīng lián bīng shù shí wàn yǐ jué liú lǚ zhī cí xióng yòu jiē gāo dì zhī jiù jiàng cǐ qí jūn chén xiāng dé zhī fèn qǐ tè fù zǐ gǔ ròu shǒu zú zāi jiǎ shēng luò yáng zhī shào nián yù shǐ qí yì zhāo zhī jiān jìn qì qí jiù ér móu qí xīn yì yǐ nán yǐ wéi jiǎ shēng zhě shàng dé qí jūn xià dé qí dà chén rú jiàng guàn zhī shǔ yōu yóu jìn zì ér shēn jiāo zhī shǐ tiān zǐ bù yí dà chén bú jì rán hòu jǔ tiān xià ér wéi wú zhī suǒ yù wéi bú guò shí nián kě yǐ dé zhì ān yǒu lì tán zhī jiān ér jù wèi rén tòng kū zāi guān qí guò xiāng wéi fù yǐ diào qū yuán yū yù fèn mèn tì rán yǒu yuǎn jǔ zhī zhì qí hòu yǐ zì shāng kū qì zhì yú yāo jué shì yì bú shàn chǔ qióng zhě yě fú móu zhī yī bú jiàn yòng zé ān zhī zhōng bú fù yòng yě bù zhī mò mò yǐ dài qí biàn ér zì cán zhì cǐ wū hū jiǎ shēng zhì dà ér liàng xiǎo cái yǒu yú ér shí bù zú yě
gǔ zhī rén yǒu gāo shì zhī cái bì yǒu yí sú zhī lèi shì gù fēi cōng míng ruì zhì bú huò zhī zhǔ zé bù néng quán qí yòng gǔ jīn chēng fú jiān dé wáng měng yú cǎo máo zhī zhōng yì zhāo jìn chì qù qí jiù chén ér yǔ zhī móu bǐ qí pǐ fū lüè yǒu tiān xià zhī bàn qí yǐ cǐ zāi yú shēn bēi shēng zhī zhì gù bèi lùn zhī yì shǐ rén jūn dé rú jiǎ shēng zhī chén zé zhī qí yǒu juàn jiè zhī cāo yī bú jiàn yòng zé yōu shāng bìng jǔ bù néng fù zhèn ér wéi jiǎ shēng zhě yì jǐn qí suǒ fā zāi
非才之难,所以自用者实难。惜乎!贾生,王者之佐,而不能自用其才也。
人要有才能并不难,要使自己的才能施展出来实在不容易。可惜啊,贾谊虽然能够做帝王的辅佐之臣,却未能施展自己的才能。
夫君子之所取者远,则必有所待;所就者大,则必有所忍。古之贤人,皆负可致之才,而卒不能行其万一者,未必皆其时君之罪,或者其自取也。
愚观贾生之论,如其所言,虽三代何以远过?得君如汉文,犹且以不用死。然则是天下无尧、舜,终不可有所为耶?仲尼圣人,历试于天下,苟非大无道之国,皆欲勉强扶持,庶几一日得行其道。将之荆,先之以冉有,申之以子夏。君子之欲得其君,如此其勤也。孟子去齐,三宿而后出昼,犹曰:“王其庶几召我。”君子之不忍弃其君,如此其厚也。公孙丑问曰:“夫子何为不豫?”孟子曰:“方今天下,舍我其谁哉?而吾何为不豫?”君子之爱其身,如此其至也。夫如此而不用,然后知天下果不足与有为,而可以无憾矣。若贾生者,非汉文之不能用生,生之不能用汉文也。
君子要想达成长远的目标,就一定要等待时机;要想成就伟大的功业,就一定要能够忍耐。古代的贤能之士,都有建功立业的才能,但有些人最终未能施展其才能的万分之一的原因,未必都是当时君王的过错,也有可能是他们自己造成的。
夫绛侯亲握天子玺而授之文帝,灌婴连兵数十万,以决刘、吕之雌雄,又皆高帝之旧将,此其君臣相得之分,岂特父子骨肉手足哉?贾生,洛阳之少年。欲使其一朝之间,尽弃其旧而谋其新,亦已难矣。为贾生者,上得其君,下得其大臣,如绛、灌之属,优游浸渍而深交之,使天子不疑,大臣不忌,然后举天下而唯吾之所欲为,不过十年,可以得志。安有立谈之间,而遽为人“痛哭”哉!观其过湘,为赋以吊屈原,纡郁愤闷,趯然有远举之志。其后以自伤哭泣,至于夭绝。是亦不善处穷者也。夫谋之一不见用,则安知终不复用也?不知默默以待其变,而自残至此。呜呼!贾生志大而量小,才有余而识不足也。
古之人,有高世之才,必有遗俗之累。是故非聪明睿智不惑之主,则不能全其用。古今称苻坚得王猛于草茅之中,一朝尽斥去其旧臣,而与之谋。彼其匹夫略有天下之半,其以此哉!愚深悲生之志,故备论之。亦使人君得如贾生之臣,则知其有狷介之操,一不见用,则忧伤病沮,不能复振。而为贾生者,亦谨其所发哉!
我看贾谊的议论,照他所说的规划目标,即使夏、商、周三代的成就又怎能超过他呢?遇到像汉文帝这样的明君,尚且因未能尽才而郁郁死去,照这样说来,如果天下没有尧、舜那样的圣君,就终身不能有所作为了吗?孔子是圣人,曾周游天下,只要不是极端无道的国家,他都想勉力扶助,希望终有一天能实践他的政治主张。将到楚国时,先派冉有去接洽,再派子夏去联络。君子要想得到国君的重用,就是这样的殷切。孟子离开齐国时,在昼地住了三夜才出走,还说: “齐宣王大概会召见我的。”君子不忍心别离他的国君,感情是这样的深厚。公孙丑向孟子问道:“先生为什么不高兴?”孟子回答:“当今世界上(治国平天下的人才),除了我还有谁呢?我为什么要不高兴?”君子爱惜自己是这样的无微不至。如果做到了这样,还是得不到施展,那么就应当明白世上果真已没有一个可以共图大业的君主了,也就可以没有遗憾了。像贾谊这样的人,不是汉文帝不重用他,而是贾谊不能利用汉文帝来施展自己的政治抱负啊!