yōu yōu hào tiān yuē fù mǔ jū wú zuì wú gū luàn rú cǐ hū hào tiān yǐ wēi yú shèn wú zuì hào tiān tài hū yú shèn wú gū
luàn zhī chū shēng jiàn shǐ jì hán luàn zhī yòu shēng jūn zǐ xìn chán jūn zǐ rú nù luàn shù chuán jǔ jūn zǐ rú zhǐ luàn shù chuán yǐ
jūn zǐ lǚ méng luàn shì yòng zhǎng jūn zǐ xìn dào luàn shì yòng bào dào yán kǒng gān luàn shì yòng tán fēi qí zhǐ gōng wéi wáng zhī qióng
yì yì qǐn miào jūn zǐ zuò zhī zhì zhì dà yóu shèng rén mò zhī tā rén yǒu xīn yú cǔn duó zhī tì tì chán tù yù quǎn huò zhī
rěn rǎn róu mù jūn zǐ shù zhī wǎng lái xíng yán xīn yān shǔ zhī yí yí shuò yán chū zì kǒu yǐ qiǎo yán rú huáng yán zhī hòu yǐ
bǐ hé rén sī jū hé zhī méi wú quán wú yǒng zhí wéi luàn jiē jì wēi qiě zhǒng ěr yǒng yī hé wéi yóu jiāng duō ěr jū tú jǐ hé
悠悠昊天,曰父母且。无罪无辜,乱如此幠。昊天已威,予慎无罪。昊天大幠,予慎无辜。
高高远远那苍天,如同人之父与母。没有罪也没有过,竟遇大祸难免除。苍天已经大发威,但我确实没错处。苍天不察太疏忽,但我确实是无辜。
乱之初生,僭始既涵。乱之又生,君子信谗。君子如怒,乱庶遄沮。君子如祉,乱庶遄已。
祸乱当初刚生时,谗言已经受宽容。祸乱再次发生时,君子居然也听从。君子闻谗如怒责,祸乱速止不严重。君子如能任贤明,祸乱难成早已终。
君子屡盟,乱是用长。君子信盗,乱是用暴。盗言孔甘,乱是用餤。匪其止共,维王之邛。
君子屡次立新盟,祸乱因此便增长。君子相信那盗贼,祸乱因此势暴狂。盗贼谗人话甜蜜,祸乱因此得滋养。谗人哪能尽职守,只能为王酿灾殃。
奕奕寝庙,君子作之。秩秩大猷,圣人莫之。他人有心,予忖度之。跃跃毚兔,遇犬获之。
巍然宫室与宗庙,君子将它来建起。典章制度有条理,圣人将它来订立。他人有心想谗毁,我能揣测能料及。蹦跳窜行那狡兔,遇上猎狗被击毙。
荏染柔木,君子树之。往来行言,心焉数之。蛇蛇硕言,出自口矣。巧言如簧,颜之厚矣。
娇柔袅娜好树木,君子自己所栽培。往来流传那谣言,心中辨别识真伪。夸夸其谈说大话,口中吐出力不费。巧言动听如鼓簧,厚颜无耻行为卑。
彼何人斯?居河之麋。无拳无勇,职为乱阶。既微且尰,尔勇伊何?为犹将多,尔居徒几何?
究竟那是何等人?居住河岸水草边。没有武力与勇气,只为祸乱造机缘。腿上生疮脚浮肿,你的勇气哪里见?诡计总有那么多,你的同伙剩几员?