小
中
大
仅永久VIP可访问
0
3
0
确定要删除这条记录吗?此操作不可恢复。
编辑于:2025-07-04 23:40:30
驾出北郭门行
拼音译文音对译
正文字数:120
驾出北郭门,马樊不肯驰。
下车步踟蹰,仰折枯杨枝。
顾闻丘林中,噭噭有悲啼。
借问啼者出,何为乃如斯?
亲母舍我殁,后母憎孤儿。
饥寒无衣食,举动鞭捶施。
骨消肌肉尽,体若枯树皮。
藏我空室中,父还不能知。
上冢察故处,存亡永别离。
亲母何可见,泪下声正嘶。
弃我于此间,穷厄岂有赀?
传告后代人,以此为明规。
jià chū běi guō mén mǎ fán bù kěn chí
xià chē bù chí chú yǎng zhé kū yáng zhī
gù wén qiū lín zhōng jiào jiào yǒu bēi tí
jiè wèn tí zhě chū hé wéi nǎi rú sī
qīn mǔ shě wǒ mò hòu mǔ zēng gū ér
jī hán wú yī shí jǔ dòng biān chuí shī
gǔ xiāo jī ròu jìn tǐ ruò kū shù pí
cáng wǒ kōng shì zhōng fù hái bù néng zhī
shàng zhǒng chá gù chù cún wáng yǒng bié lí
qīn mǔ hé kě jiàn lèi xià shēng zhèng sī
qì wǒ yú cǐ jiān qióng è qǐ yǒu zī
chuán gào hòu dài rén yǐ cǐ wéi míng guī
驾出北郭门,马樊不肯驰。
我乘车驶出城的北门,马儿止步不愿前行。
下车步踟蹰,仰折枯杨枝。
顾闻丘林中,噭噭有悲啼。
借问啼者出,何为乃如斯?
向人打听时啼哭的人走出丘林,我问他为何哭的这样伤心。
亲母舍我殁,后母憎孤儿。
饥寒无衣食,举动鞭捶施。
骨消肌肉尽,体若枯树皮。
藏我空室中,父还不能知。
上冢察故处,存亡永别离。
我上坟地来看看母亲的坟墓,活着的和死去的永远分离了。
亲母何可见,泪下声正嘶。
弃我于此间,穷厄岂有赀?
传告后代人,以此为明规。
我记下这件事来传给后代人,要从这件事中深深地吸取教训。
ruǎn yǔ jià chū běi guō mén xíng
我乘车驶出城的北门,马儿止步不愿前行。
我走下车来慢慢地行,抬手折下枯杨枝。
回头听见丘林中,噭噭啼哭有悲声。
向人打听时啼哭的人走出丘林,我问他为何哭的这样伤心。
他说“亲生母亲离开我死去了,后母又恨我这孤儿。
又饥又寒无衣无食,动不动就鞭打我。
骨瘦无肌肉,身子像枯树皮。
把我关在空屋里,父亲还不能知道。
我上坟地来看看母亲的坟墓,活着的和死去的永远分离了。
母亲怎么能看见我,我眼泪双流哭声嘶哑。
如今我被抛弃在这人世间,穷苦哪有止境?”
我记下这件事来传给后代人,要从这件事中深深地吸取教训。
阮瑀《驾出北郭门行》
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
阮瑀《驾出北郭门行》
2
00:00:10,000 --> 00:00:18,166
驾出北郭门,马樊不肯驰。
3
00:00:18,166 --> 00:00:26,200
下车步踟蹰,仰折枯杨枝。
4
00:00:26,200 --> 00:00:34,233
顾闻丘林中,噭噭有悲啼。
5
00:00:34,233 --> 00:00:41,366
借问啼者出,何为乃如斯?
6
00:00:41,366 --> 00:00:48,900
亲母舍我殁,后母憎孤儿。
7
00:00:48,900 --> 00:00:56,166
饥寒无衣食,举动鞭捶施。
8
00:00:56,166 --> 00:01:03,366
骨消肌肉尽,体若枯树皮。
9
00:01:03,366 --> 00:01:11,533
藏我空室中,父还不能知。
10
00:01:11,533 --> 00:01:21,000
上冢察故处,存亡永别离。
11
00:01:21,000 --> 00:01:31,833
亲母何可见,泪下声正嘶。
12
00:01:31,833 --> 00:01:42,333
弃我于此间,穷厄岂有赀?
13
00:01:42,333 --> 00:01:52,366
传告后代人,以此为明规。
魏晋