小
中
大
编辑于:2025-05-22 16:34:27
情诗五首·其五
拼音译文音对译
字数:50
游目四野外,逍遥独延伫。
兰蕙缘清渠,繁华荫绿渚。
佳人不在兹,取此欲谁与?
巢居知风寒,穴处识阴雨。
不曾远离别,安知慕俦侣?
yóu mù sì yě wài xiāo yáo dú yán zhù
lán huì yuán qīng qú fán huá yìn lǜ zhǔ
jiā rén bú zài zī qǔ cǐ yù shuí yǔ
cháo jū zhī fēng hán xué chù shí yīn yǔ
bù céng yuǎn lí bié ān zhī mù chóu lǚ
游目四野外,逍遥独延伫。
放眼向广阔的原野望去, 心情逍遥自在,长久站立,沉思良久。
兰蕙缘清渠,繁华荫绿渚。
兰草和蕙草环绕着清渠生长, 花朵繁茂,如同星星点点,覆盖着绿色的沙洲。
佳人不在兹,取此欲谁与?
然而心中的佳人却不在此处, 我采集这些美好的花卉,又能赠送给谁呢?
巢居知风寒,穴处识阴雨。
生活在巢中或洞穴中的生物, 深切体会到风寒和阴雨的艰辛。
不曾远离别,安知慕俦侣?
那些尚未经历过长期分别的人, 又怎么知悉这种因思念爱人而引起的痛苦呢?
zhāng huá qíng shī wǔ shǒu · qí wǔ
放眼向广阔的原野望去, 心情逍遥自在,长久站立,沉思良久。
兰草和蕙草环绕着清渠生长, 花朵繁茂,如同星星点点,覆盖着绿色的沙洲。
然而心中的佳人却不在此处, 我采集这些美好的花卉,又能赠送给谁呢?
生活在巢中或洞穴中的生物, 深切体会到风寒和阴雨的艰辛。
那些尚未经历过长期分别的人, 又怎么知悉这种因思念爱人而引起的痛苦呢?
张华《情诗五首·其五》
译文
放眼向广阔的原野望去, 心情逍遥自在,长久站立,沉思良久。
兰草和蕙草环绕着清渠生长, 花朵繁茂,如同星星点点,覆盖着绿色的沙洲。
然而心中的佳人却不在此处, 我采集这些美好的花卉,又能赠送给谁呢?
生活在巢中或洞穴中的生物, 深切体会到风寒和阴雨的艰辛。
那些尚未经历过长期分别的人, 又怎么知悉这种因思念爱人而引起的痛苦呢?