小
中
大
录制于:2025年5月15日
仅永久VIP可访问
0
2
0
确定要删除这条记录吗?此操作不可恢复。
编辑于:2025-07-04 22:02:49
释宝月《估客乐四首》
[南北朝]
拼音译文音对译
正文字数:80
郎作十里行,侬作九里送。
拔侬头上钗,与郎资路用。
有信数寄书,无信心相忆。
莫作瓶落井,一去无消息。
大艑珂峨头,何处发扬州。
借问艑上郎,见侬所欢不?
初发扬州时,船出平津泊。
五两如竹林,何处相寻博。
láng zuò shí lǐ xíng nóng zuò jiǔ lǐ sòng
bá nóng tóu shàng chāi yǔ láng zī lù yòng
yǒu xìn shuò jì shū wú xìn xīn xiāng yì
mò zuò píng luò jǐng yí qù wú xiāo xī
dà biàn kē é tóu hé chù fā yáng zhōu
jiè wèn biàn shàng láng jiàn nóng suǒ huān fǒu
chū fā yáng zhōu shí chuán chū píng jīn bó
wǔ liǎng rú zhú lín hé chù xiāng xún bó
郎作十里行,侬作九里送。
男人走了十里路,女人送了九里远。
拔侬头上钗,与郎资路用。
有信数寄书,无信心相忆。
如果你有消息,就多写几封信回来;如果没有消息,心里也要时常想着我。
莫作瓶落井,一去无消息。
大艑珂峨头,何处发扬州。
那装饰华丽的大船啊,它将要去哪里,是不是开往扬州?
借问艑上郎,见侬所欢不?
初发扬州时,船出平津泊。
五两如竹林,何处相寻博。
船上的桅杆高耸,旌旗飘扬,像竹林一样密集,我要去哪里才能找到他,与他相聚呢?
shì bǎo yuè gū kè lè sì shǒu
男人走了十里路,女人送了九里远。
女人拔下自己头上的钗子,送给男人作为路上的费用。
如果你有消息,就多写几封信回来;如果没有消息,心里也要时常想着我。
别像那落入井中的瓶子,一去就再也没有音讯了。
那装饰华丽的大船啊,它将要去哪里,是不是开往扬州?
请问船上的郎君,你有没有见到我所思念的那个人?
当初从扬州出发的时候,船只在平津泊岸。
船上的桅杆高耸,旌旗飘扬,像竹林一样密集,我要去哪里才能找到他,与他相聚呢?
释宝月《估客乐四首》
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,200
释宝月《估客乐四首》
2
00:00:09,200 --> 00:00:15,900
郎作十里行,侬作九里送。
3
00:00:15,900 --> 00:00:22,600
拔侬头上钗,与郎资路用。
4
00:00:22,600 --> 00:00:29,833
有信数寄书,无信心相忆。
5
00:00:29,833 --> 00:00:37,100
莫作瓶落井,一去无消息。
6
00:00:37,100 --> 00:00:44,566
大艑珂峨头,何处发扬州。
7
00:00:44,566 --> 00:00:52,233
借问艑上郎,见侬所欢不?
8
00:00:52,233 --> 00:00:58,666
初发扬州时,船出平津泊。
9
00:00:58,666 --> 00:01:04,466
五两如竹林,何处相寻博。